También colaboró con el UNICEF en la preparación de un plan nacional para la aplicación de la Convención mediante la enmienda de leyes nacionales. | UN | وتعاون مع اليونيسيف في إعداد خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية من خلال تعديل التشريع الوطني. |
Asimismo conviene reforzar al Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes con objeto de que su labor no se limite a la preparación de planes de emergencia y pase a iniciar actividades de coordinación que conduzcan a la preparación de un plan nacional de gestión de los desastres. | UN | ومن الواجب أيضا أن يُوفَّر التعزيز اللازم للمعهد الوطني لإدارة الكوارث كيما يتمكن من تجاوز مرحلة وضع الخطط الطارئة ويشرع في الاضطلاع بعمل تنسيقي من أجل إعداد خطة وطنية في مجال إدارة الكوارث. |
Sin embargo, hasta el momento no se ha previsto apoyo a la Comisión Nacional de Tierras y Bienes, ni a la preparación de un plan nacional para la reforma integral del sector de seguridad, ni a la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos, todas las cuales son cuestiones de importancia crucial. | UN | ولكن لم يظهر حتى الآن أي تأييد للجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات، أو إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن العام، أو إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وكلها أمور حيوية. |
preparar un plan nacional quinquenal de refuerzo y promoción de los derechos humanos; | UN | إعداد خطة وطنية لمدة خمس سنوات لتعزيز حقوق الانسان والنهوض بها. |
Se ha elaborado un plan nacional sobre la violencia de género, que apunta principalmente a la prestación de apoyo a las víctimas, al tratamiento y a la rehabilitación de los autores de esos actos, así como a la prevención de la violencia a través de un cambio de actitudes y comportamientos. | UN | وتم إعداد خطة وطنية بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوف تركز الخطة على دعم الضحايا وعلاجهم وتأهيل الجناة والوقاية من العنف من خلال جهود لتغيير الاتجاهات والسلوك. |
elaboración de un plan nacional de acción sobre la educación para todos; | UN | - إعداد خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع؛ |
Se elaboró un Plan Nacional para el Adelanto de la Mujer en el período 2001-2004 a la luz de los documentos finales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del reciente período extraordinario de sesiones. | UN | وتم إعداد خطة وطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2001-2004، في ضوء الوثائق الختامية للمؤتمر العالمي ا لرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية التي عُقدت مؤخراً. |
El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Gobierno por llevar adelante la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing mediante la preparación de un plan nacional para el adelanto de la mujer y la determinación de diez objetivos prioritarios en esa esfera. | UN | ٢٦٣ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين وذلك من خلال إعداد خطة وطنية للنهوض بالمرأة وتحديدها لعشر أولويات في هذا الصدد. |
En la parte J de la sección IV de las directrices técnicas generales y en el " Manual de capacitación para la preparación de un plan nacional de manejo ambientalmente racional de PCB y equipo contaminado con PCB " (PNUMA 2003a) figura información adicional sobre planes de medidas en situaciones de emergencia. | UN | ويرد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة للطوارئ في الفرع رابعاً - ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة، وفي مطبوع " إعداد خطة وطنية سليمة بيئياً لثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور: دليل تدريب " (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2003أ). |
La ONUDI y el PNUMA están prestando asistencia a Arabia Saudita en la preparación de un plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono, cuya financiación aprobó el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 49ª reunión celebrada en julio de 2006. | UN | 271- يقوم كل من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمساعدة المملكة العربية السعودية في إعداد خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، تمت الموافقة على تمويلها من جانب اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في اجتماعها التاسع والأربعين في تموز/يوليه 2006. |
La ONUDI y el PNUMA están prestando asistencia a la Arabia Saudita en la preparación de un plan nacional de eliminación de las SAO, para el cual el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral aprobó fondos en su 49ª reunión celebrada en julio de 2006. | UN | 178- تقدم اليونيدو واليونيب مساعدة للمملكة العربية السعودية في إعداد خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وأقرت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تمويلاً لها في اجتماعها التاسع والأربعين في تموز/يوليه 2006. |
La ONUDI y el PNUMA estaban prestando asistencia a Arabia Saudita en la preparación de un plan nacional de eliminación de las sustancias que agotan el ozono, para el cual el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado fondos en su 49ª reunión, celebrada en julio de 2006. | UN | 210- تقدم اليونيدو واليونيب مساعدة للمملكة العربية السعودية في إعداد خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وأقرت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تمويلاً لها في اجتماعها التاسع والأربعين في تموز/يوليه 2006. |
42. Las Partes que estén planificando o examinando un programa nacional de MAR deberán consultar, entre otras cosas, el documento de orientación del Convenio de Basilea " Manual de capacitación para la preparación de un plan nacional de manejo ambientalmente racional de PCB y equipo contaminado con PCB " (PNUMA 2003a). | UN | 42 - ينبغي للأطراف التي تخطط أو تستعرض برنامجاً وطنياً للإدارة السليمة بيئياً التشاور بشأن عدة أمور من بينها وثيقة التوجيه التابعة لاتفاقية بازل بعنوان " إعداد خطة وطنية سليمة بيئياً للمعدات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور ولمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور: دليل التدريب " (UNEP 2003a). |
Frente a esta situación es importante preparar un plan nacional para la igualdad en las políticas en materia de deportes en el cual se tengan en consideración los resultados logrados en los planos nacional e internacional. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، من اﻷهمية إعداد خطة وطنية لتحقيق المساواة في سياسات اﻷلعاب الرياضية تأخذ في الاعتبار النتائج التي تحققت على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
preparar un plan nacional de gestión de desechos sólidos de las ciudades, la industria y los hospitales, incluyendo también la rehabilitación de los vertederos existentes no controlados. | UN | إعداد خطة وطنية لإدارة النفايات الصلبة في المناطق الحضرية والصناعية وفي المستشفيات، تغطي أيضاً إصلاح مدافن القمامة القائمة غير المراقبة. |
En 2005, la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos afirmó la importancia de preparar un plan nacional en pro de los derechos humanos en el Líbano y, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), propuso un calendario programado al Parlamento y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR). | UN | وفي عام 2005 أكدت اللجنة النيابية لحقوق الإنسان على أهمية إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان في لبنان وحددت جدولا زمنيا بالبرامج وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
13. Sírvanse ofrecer información detallada sobre el Proyecto de Ley sobre la Prevención de la Trata de Personas, incluido su alcance y la fecha en que se prevé aprobar (véase el párrafo 57 del informe), e indiquen si se ha elaborado un plan nacional de lucha contra la trata. | UN | 13 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص، تشمل الإطار الزمني لاعتماده ونطاق اختصاصه (أنظر الفقرة 58 من التقرير)، وهل تم إعداد خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
4. Ayuda para la elaboración de un plan nacional de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 4- دعم إعداد خطة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Plan de Acción Nacional Por primera vez, se elaboró un Plan Nacional de Trabajo para la Mujer en el Afganistán con el fin de crear acciones coordinadas y sistemáticas destinadas a mejorar la situación de la mujer especialmente en seis áreas: seguridad, estado de derecho y derechos humanos, liderazgo y participación de la mujer, desarrollo económico y social, salud, y educación y formación. | UN | 36 - جرى لأول مرة إعداد خطة وطنية للمرأة في أفغانستان تسعى إلى القيام بأنشطة منسقة ومنهجية لتحسين وضع المرأة، ولا سيما في المجالات الستة التالية: الأمن، وسيادة القانون وحقوق الإنسان، واضطلاع النساء بأدوار قيادية ومشاركتهن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والصحة، والتعليم والتدريب. |
El proyecto plantea, principalmente, la creación de un Comité Interministerial, cuya primera misión sería Elaborar un plan nacional de Derechos Humanos. | UN | ويتناول هذا المشروع، بشكل رئيسي، مسألة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تكون مهمتها الأولى إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان. |