"إقامة روابط أوثق" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer vínculos más estrechos
        
    • una vinculación más estrecha
        
    • estrechar los vínculos
        
    • forjar vínculos más estrechos
        
    • establecer un vínculo más estrecho
        
    • Establecerán una relación más estrecha
        
    • lazos más estrechos
        
    Las iniciativas para liberalizar el comercio entre los países miembros de organizaciones concretas podría complementarse mediante iniciativas simultáneas para establecer vínculos más estrechos entre ellas, a fin de incrementar las posibilidades de ampliar el comercio y las inversiones en el plano intrarregional. UN فالجهود الرامية إلى تحرير التجارة فيما بين البلدان المنتمية إلى منظمات بعينها يمكن إكمالها بجهود مواكبة لها تستهدف إقامة روابط أوثق فيما بينها بحيث تعزز إمكانات التوسع في التجارة والاستثمار على الصعيد اﻹقليمي، بشكل أوفى.
    En el marco de la repatriación voluntaria, y más concretamente de la reinserción de los refugiados una vez regresan a sus países de origen, el ACNUR ha tratado de establecer vínculos más estrechos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el sistema de coordinadores residentes. UN ففي سياق العودة الاختيارية الى الوطن، وعلى اﻷخص إعادة إدماج اللاجئين عند العودة، سعت المفوضية الى إقامة روابط أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة المنسقين المقيمين.
    Dos de las oficinas que ya compartían locales con organismos de las Naciones Unidas también estaban emprendiendo la creación de una oficina virtual computarizada a fin de establecer vínculos más estrechos con otros organismos. UN وثمة مكتبان من المكاتب التي تشغل بالفعل أماكن عمل مشتركة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، يقومان أيضا بأنشطة لإنشاء مكتب للاتصالات الالكترونية الحاسوبية بغية إقامة روابط أوثق مع الوكالات الأخرى.
    Por tanto, el Grupo llegó a la conclusión de que una vinculación más estrecha con la UNU no resolvería por sí misma los problemas financieros que habían plagado al INSTRAW en los últimos años. UN وخلص الفريق من ثم إلى أن إقامة روابط أوثق مع جامعة الأمم المتحدة لن يحل وحده المشاكل المالية التي ظل المعهد يواجهها على مدى السنوات الماضية.
    El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    El fortalecimiento de la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana debería seguir siendo una prioridad de largo plazo del Consejo de Seguridad, como debería serlo también la tarea inmediata de forjar vínculos más estrechos con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وينبغي أن يبقى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على بناء السلام أولوية طويلة الأجل لمجلس الأمن وكذلك المهمة العاجلة المتمثلة في إقامة روابط أوثق مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد.
    En los últimos años han surgido voces que han instado a establecer un vínculo más estrecho entre las prioridades del PNUD en el ámbito del desarrollo humano y los beneficios ecológicos mundiales que constituyen una parte fundamental del mandato del FMAM. UN ولعدة سنوات مضت كانت هناك نداءات تحث على إقامة روابط أوثق بين أولويات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتنمية البشرية والمنافع البيئية العالمية التي تشكل جوهر ولاية مرفق البيئة العالمية.
    b) Establecerán una relación más estrecha con la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo para todo lo relativo a la cooperación técnica y la creación de capacidad; UN (ب) إقامة روابط أوثق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات؛
    Dos de las oficinas que ya compartían locales con organismos de las Naciones Unidas también estaban emprendiendo la creación de una oficina virtual computarizada a fin de establecer vínculos más estrechos con otros organismos. UN وثمة مكتبان من المكاتب التي تشغل بالفعل أماكن عمل مشتركة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، يقومان أيضا بأنشطة لإنشاء مكتب للاتصالات الالكترونية الحاسوبية بغية إقامة روابط أوثق مع الوكالات الأخرى.
    un enfoque de desarrollo integrado de zonas que pretende establecer vínculos más estrechos entre comunidades de reforma agraria pertenecientes a los mismos sistemas económicos y ecológicos. UN :: نهج متكامل لتنمية المناطق يهدف إلى إقامة روابط أوثق بين أوساط الإصلاح الزراعي المنتمية إلى النظم الاقتصادية والإيكولوجية ذاتها.
    Desde enero de 1997 en particular, han examinado la necesidad de establecer vínculos más estrechos a fin de potenciar la capacidad que tiene cada una de prevenir y solucionar conflictos en África y coordinar las medidas que tomen al respecto. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وفضها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Desde enero de 1997 en particular, han examinado la necesidad de establecer vínculos más estrechos a fin de potenciar la capacidad que tiene cada una de prevenir y solucionar conflictos en África y coordinar las medidas que tomen al respecto. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Esta tendencia ha permitido establecer vínculos más estrechos con la economía mundial, entre otros en el sector de las corrientes financieras, que entrañan oportunidades y desafíos en el logro de un crecimiento económico sostenido, una distribución equitativa y el alivio de la pobreza. UN وقد مكنها ذلك من إقامة روابط أوثق بالاقتصاد العالمي، بما في ذلك الروابط في مجال التدفقات المالية، مما أتاح لها إمكانية اغتنام الفرص ومواجهة التحديات لتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتوزيع عادل، وتخفيف لحدة الفقر.
    Esta tendencia ha permitido establecer vínculos más estrechos con la economía mundial, entre otros en el sector de las corrientes financieras, que entrañan oportunidades y desafíos en el logro de un crecimiento económico sostenido, una distribución equitativa y el alivio de la pobreza. UN وقد مكنها ذلك من إقامة روابط أوثق بالاقتصاد العالمي، بما في ذلك الروابط في مجال التدفقات المالية، مما أتاح لها إمكانية اغتنام الفرص ومواجهة التحديات لتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتوزيع عادل، وتخفيف لحدة الفقر.
    El escepticismo con respecto a las actividades de las organizaciones no gubernamentales propició el establecimiento de relaciones constructivas de asociación ya que estas organizaciones trataron de establecer vínculos más estrechos con las Naciones Unidas: el número de organizaciones no gubernamentales participantes en el proceso de llamamientos unificados pasó de ninguna en 2001 a nueve en 2003. UN وأدت الشكوك في أنشطة المنظمات غير الحكومية إلى إقامة شراكات بناءة نتيجة سعي هذه المنظمات إلى إقامة روابط أوثق مع الأمم المتحدة: فقد ازداد عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية النداء الموحد من لا شيء في عام 2001 إلى تسع منظمات في عام 2003.
    El intercambio de opiniones respecto de esta opción había puesto de relieve que la UNU consideraba factible una vinculación más estrecha con el INSTRAW y que tenía un interés general en ella. UN 45 - أوضحت عملية التبادل التي جرت بشأن خيار الدمج في جامعة الأمم المتحدة أن الجامعة ترى أن إقامة روابط أوثق مع المعهد أمر عملي وأن هناك اهتماما عاما لدى الجامعة بإقامة روابط أوثق.
    2.17 Algunos dirigentes de los Territorios de Ultramar nos han consultado sobre la posibilidad de estrechar los vínculos entre los Territorios y el Commonwealth. UN ٢-١٧ كما استفسر منا قادة أقاليم ما وراء البحار عن إمكانية إقامة روابط أوثق بين اﻷقاليم والكمنولث.
    A su juicio, la asociación en los ámbitos político, económico, cultural, ambiental, de seguridad y de defensa contribuye a estrechar los vínculos entre sus pueblos y a facilitar la plena integración de Estonia, Letonia y Lituania en las estructuras europeas y transatlánticas. UN ويرى الشركاء شراكتهم في المجالات السياسية، والاقتصادية، واﻷمنية والدفاعية، والثقافية، وفي الشؤون البيئية إسهاما في إقامة روابط أوثق بين شعوبهم وتسهيلا للاندماج الكامل ﻹستونيا، ولاتفيا وليتوانيا في الهياكل اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية.
    El próximo paso será forjar vínculos más estrechos entre los asociados para el desarrollo y las partes interesadas nacionales, con miras a elaborar un plan de acción para la creación de capacidad, que se vincule a las iniciativas existentes, como el conjunto de herramientas preparado por la Open Society Justice Initiative, en colaboración con la Unión Europea. UN وستتمثل الخطوة التالية في إقامة روابط أوثق بين الشركاء في التنمية والجهات المعنية الوطنية لوضع خطة عمل لبناء القدرات تكون على صلة بالمبادرات القائمة مثل مجموعة الأدوات التي وضعتها مبادرة المجتمع المفتوح لتحقيق العدالة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Los compromisos de Copenhague han sido un elemento fundamental de la política de orientación para la cooperación para el desarrollo, que acaba de adoptar la Unión Europea y cuyo objetivo es establecer un vínculo más estrecho entre la erradicación de la pobreza y el desarrollo social, y hacer las políticas más coherentes. UN لقد شكلت التزامات كوبنهاغن عنصرا أساسيا فيما أعلنت عنه مؤخرا الجماعة الأوروبية من توجه سياسي للتعاون الإنمائي، يرمي إلى إقامة روابط أوثق بين القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية، وإلى تحسين اتساق السياسة العامة.
    b) Establecerán una relación más estrecha con la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo para todo lo relativo a la cooperación técnica y la creación de capacidad; UN (ب) إقامة روابط أوثق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات؛
    Deberían fomentarse lazos más estrechos entre dichos procesos y los procesos gubernamentales formales de ámbito regional; asimismo debería establecerse un sistema de intercambio regular de información entre los procesos consultivos regionales y el Foro. UN ويتعين تشجيع إقامة روابط أوثق بين عملية التشاور الإقليمي والعمليات الرسمية الحكومية الإقليمية؛ كما يتعين إيجاد نظام للتبادل المنتظم للمعلومات بين عمليات التشاور الإقليمي والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more