"إقليمية أو دون إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales o subregionales
        
    • regional o subregional
        
    • regionales y subregionales
        
    • subregionales o regionales
        
    • subregionales y regionales
        
    • región o subregión
        
    Explorar la posibilidad de establecer normas y sistemas de certificación regionales o subregionales. UN :: النظر في إنشاء نُظم إقليمية أو دون إقليمية للمعايير والتصديق.
    Además, cada oficina ha identificado centros de coordinación regionales o subregionales para el enlace con las organizaciones no gubernamentales colaboradoras sobre todos los asuntos relativos a actividades complementarias y a la aplicación del proceso PARINAC. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام كل مكتب بتعيين مراكز تنسيق إقليمية أو دون إقليمية ﻷغراض الاتصال بالمنظمات غير الحكومية الشريكة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بمتابعة وتنفيذ عملية الشراكة في العمل.
    - Actividades en agrupaciones regionales o subregionales y bilaterales para obtener apoyo para la resolución. UN العمل في إطار مجموعات إقليمية أو دون إقليمية وكذلك على الصعيد الثنائي لبناء دعم لذلك القرار.
    En 1997 había 20 oficinas exteriores, muchas de ellas con funciones de alcance regional o subregional. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت اﻷعداد ١٠٨ و ٦٤ على التوالي، وفي عام ١٩٩٧، كان هنالك ٢٠ مكتبا ميدانيا، وكان للكثير منها مسؤوليات إقليمية أو دون إقليمية.
    Con respecto a la importancia que se proponía asignar a los grupos regionales y subregionales, el Secretario General observa que anteriores intentos de aplicar una fórmula basada en grupos regionales o subregionales no han tenido éxito. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتأكيد المقترح على تكوين مجموعات إقليمية ودون إقليمية، يلاحظ اﻷمين العام أن التوفيق لم يحالف المحاولات السابقة لتطبيق صيغة تستند إلى تجميعات إقليمية أو دون إقليمية.
    Se han presentado sugerencias para crear registros regionales o subregionales, en particular aquellos que incluyan las armas ligeras. UN وقدمت اقتراحات بإنشاء سجلات إقليمية أو دون إقليمية تشمل خصوصا اﻷسلحة الخفيفة.
    A la luz de lo que antecede, tal vez sea conveniente adoptar criterios regionales o subregionales cuando sea posible. UN وعلى ضوء هذا، قد تدعو الحاجة الملحة إلى اتباع نُهج إقليمية أو دون إقليمية حيثما كان ذلك ممكنا.
    Se sugiere que las organizaciones de la sociedad civil emprendan iniciativas regionales para fomentar la cooperación con sus organizaciones de contraparte en otros países. Estas iniciativas podrían ser por ejemplo cursos y foros regionales o subregionales. UN ومن المقترح أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بمبادرات إقليمية لتعزيز تعاونها مع نظرائها في بلدان أخرى؛ ويمكن أن تتخذ هذه المبادرات شكل حلقات عمل أو محافل إقليمية أو دون إقليمية.
    Parte de ese proceso guardaba relación con la existencia o el establecimiento de organizaciones o arreglos regionales o subregionales idóneos de conservación y ordenación pesqueras. UN ويتصل جانب من تلك العملية بوجود أو إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية ملائمة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية.
    Tampoco previeron la creación de instituciones regionales o subregionales de certificación financiadas internacionalmente, ni la transferencia de la tecnología necesaria para cumplir con las normas exigidas por los países importadores. UN كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة.
    Esta iniciativa consistiría en la concesión de apoyo para la universalización mediante la organización de hasta seis seminarios regionales o subregionales destinados a incrementar las adhesiones a la Convención y preparar la Segunda Conferencia de Examen. UN وتشمل هذه الإجراءات تقديم الدعم اللازم لجعل الاتفاقية عالمية عن طريق تنظيم نحو ست حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية تهدف إلى تعزيز الانضمام إلى الاتفاقية والإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Podrían organizarse cursos prácticos regionales o subregionales para examinar la reforma del sector público en profundidad. UN ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية لمناقشة إصلاح القطاع العام بشكل معمق.
    Los principales actores de la asistencia para el desarrollo son actores bilaterales o mundiales, no regionales o subregionales. UN فالجهات الفاعلة الأكبر في مجال المساعدة الإنمائية جهات ثنائية أو عالمية، وليست إقليمية أو دون إقليمية.
    :: Apoyo financiero para la organización de 2 visitas de intercambio a 2 países miembros de organizaciones regionales o subregionales UN :: تقديم الدعم المالي لتنظيم زيارتين متبادلتين بين بلدين عضوين في منظمات إقليمية أو دون إقليمية
    :: Apoyo financiero para la organización de 2 visitas de intercambio a 2 países miembros de organizaciones regionales o subregionales UN :: تقديم الدعم المالي لتبادل زيارتين مع بلدين عضوين في منظمات إقليمية أو دون إقليمية
    :: Incumplir otros compromisos o acuerdos internacionales, regionales o subregionales en materia de no proliferación, control y desarme; UN :: الإخلال بالتزامات أو اتفاقات دولية أو إقليمية أو دون إقليمية أخرى تتعلق بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح؛
    Asimismo, la Dirección podía rescindir una licencia de pesca concedida a una embarcación si había violado los reglamentos vigentes en alta mar o cualquier medida adoptada por una organización o acuerdo regional o subregional de ordenación de la pesca. UN كما يؤذن للمديرية أن تسحب رخصة الصيد الممنوحة سلفا إذا كانت السفينة قد انتهكت أي قانون ساري العمل به في أعالي البحار أو أي تدبير اعتمدته منظمة أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    33. Hoy día la demanda de operaciones de paz supera las posibilidades de las Naciones Unidas y de cualquier otra organización regional o subregional. UN 33- وقال إن الطلب على عمليات حفظ السلام تجاوز طاقة الأمم المتحدة أو أي منظمة إقليمية أو دون إقليمية.
    La Directora observó que, si hubiera más recursos, además de los programas del país podrían emprenderse programas regionales y subregionales. UN وذكرت أنه إلى جانب البرامج القطرية لكل بلد على حدة، سيتسنى أيضا الاضطلاع ببرامج إقليمية أو دون إقليمية إذا توافرت الموارد.
    La Directora observó que, si hubiera más recursos, además de los programas del país podrían emprenderse programas regionales y subregionales. UN وذكرت أنه إلى جانب البرامج القطرية لكل بلد على حدة، سيتسنى أيضا الاضطلاع ببرامج إقليمية أو دون إقليمية إذا توافرت الموارد.
    Por ejemplo, los exámenes mutuos de las políticas podrían efectuarse en el marco de las agrupaciones económicas subregionales o regionales de Asia y América Latina. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إجراء هذه الاستعراضات المتبادلة للسياسات في سياق تجمعات اقتصادية إقليمية أو دون إقليمية في آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    Los equipos de servicios técnicos son equipos subregionales y regionales de carácter multidisciplinario encargados de prestar asistencia técnica a los países en materia de población y salud reproductiva, promoviendo al mismo tiempo la autonomía nacional. UN وتمثِّل الأفرقة القطرية أفرقة إقليمية أو دون إقليمية متعددة التخصصات ومسؤولة عن تقديم المساعدة التقنية للبلدان في شؤون السكان والصحة الإنجابية وتعزيز اعتماد البلدان على نفسها.
    La gran variedad de dichas medidas pone de manifiesto la importancia de que se adapten a las preocupaciones relacionadas con la seguridad propias de los Estados de una región o subregión. UN ويؤكد التنوع الكبير الذي تتسم به هذه التدابير على أهمية صياغتها وفقا للشواغل الأمنية الخاصة للدول الواقعة في منطقة إقليمية أو دون إقليمية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more