"إلى أخرى داخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a otro dentro de
        
    • a otra dentro de
        
    • un mismo
        
    No cabe duda que los conceptos de analfabetismo varían considerablemente, no sólo de un país a otro sino de un período a otro dentro de las fronteras de un mismo país. UN لا شك أن مفاهيم الأمية تعددت من دولة لأخرى بل من فترة زمنية إلى أخرى داخل حدود نفس الدولة.
    En la resolución también se preveían incentivos para el aprendizaje de cualquier otro idioma oficial de la Asamblea General, en particular por lo que se refería al paso de una categoría a otra y el paso de un escalón a otro dentro de cada categoría. UN وارتأى القرار أيضا حوافز لغوية، خصوصا فيما يتعلق بالترقية من رتبة إلى أخرى وللصعود من درجة إلى أخرى داخل كل رتبة، من أجل تَعلُّم أي لغة رسمية أخرى للجمعية العامة.
    153. De la documentación sobre consultorías examinada se desprende que la calidad y la seriedad de las evaluaciones de la actuación profesional varían considerablemente de una organización a otra y de un departamento a otro dentro de la misma organización, según los criterios aplicados por los responsables del proceso. UN 153- وبالاستناد إلى ما جرى استعراضه من ملفات خبراء استشاريين، يوجد تذبذب كبير فيما بين المنظمات ومن إدارة إلى أخرى داخل المنظمة الواحدة من حيث جودة تقييمات الأداء وجديتها، وذلك تبعاً للمديرين المعنيين.
    En este momento no hay posibilidad de rastrear el trámite de un caso después de su remisión de una organización a otra dentro de la red. UN وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة.
    En el estudio se llegó a la conclusión de que existían pocas normas jurídicas internacionales explícitas que protegiesen a las personas contra el desalojo y el desplazamiento individual o colectivo o el traslado de una región a otra dentro de su propio país. UN ووجدت الدراسة أنه لا يوجد سوى عدد قليل من القواعد القانونية الدولية الصريحة التي تحمي الناس من الطرد أو التشريد أو النقل، الفردي أو الجماعي، من منطقة إلى أخرى داخل بلدهم.
    Las capacidades y tecnologías necesarias podrán variar según el país y, dentro de un mismo país, dependiendo de la región. UN وقد تختلف المهارات والتكنولوجيات ذات الصلة من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى داخل البلد نفسه.
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    153. De la documentación sobre consultorías examinada se desprende que la calidad y la seriedad de las evaluaciones de la actuación profesional varían considerablemente de una organización a otra y de un departamento a otro dentro de la misma organización, según los criterios aplicados por los responsables del proceso. UN 153- وبالاستناد إلى ما جرى استعراضه من ملفات خبراء استشاريين، يوجد تذبذب كبير فيما بين المنظمات ومن إدارة إلى أخرى داخل المنظمة الواحدة من حيث جودة تقييمات الأداء وجديتها، وذلك تبعاً للمديرين المعنيين.
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) التأكد أيضا من أنَّ برامج مراقبة المخدِّرات تنفذ بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وكذلك انتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    m) Velar también por que los programas de fiscalización de drogas se ejecuten de forma integral y equilibrada, para evitar que los cultivos ilícitos se trasladen de un lugar a otro dentro de un mismo país, o de un país a otro o una región a otra; UN (م) التأكد أيضا من أنَّ برامج مراقبة المخدِّرات تنفذ بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وكذلك انتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل منْ يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش عند نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الأخر مؤقت.
    :: Al referirse a los puestos de control y los controles de carretera, el Relator Especial afirma que se exige un permiso para desplazarse de una zona a otra dentro de la Ribera Occidental. UN :: ويذكر المقرر الخاص في مناقشته لمسألة نقاط التفتيش وحواجز الطرق ضرورة الحصول على تصريح للسفر من منطقة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    En un número limitado de casos, mencionaron dificultades para identificar al interlocutor correspondiente en la UNCTAD y para hacer un seguimiento, debido al traslado de los funcionarios de una división a otra dentro de la UNCTAD. UN وفي عدد محدود من الحالات، ذكروا صعوبة في تحديد المحَاور الصحيح في الأونكتاد وصعوبة في المتابعة عندما يُغير الموظفون من شعبة إلى أخرى داخل الأونكتاد.
    e) Se produce un " cambio del lugar de destino oficial " cuando se traslada a una persona de una zona de misión a otra o cuando se cambia la base de operaciones del interesado de una ciudad a otra dentro de la zona de la misión; UN (هـ) " تغيير مركز العمل الرسمي " يحدث عندما يُنقل الفرد من إحدى مناطق البعثات إلى منطقة بعثة أخرى، أو عندما تُغير قاعدة عمل الفرد من مدينة إلى أخرى داخل منطقة البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more