"إلى الأدلة المتاحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las pruebas presentadas
        
    • de las pruebas disponibles
        
    • de las pruebas que tuvieron
        
    • los datos disponibles
        
    • las pruebas disponibles en
        
    A pesar de ello, el tribunal lo declaró culpable sobre la base de las pruebas presentadas, debidamente evaluadas durante el juicio. UN ومع ذلك، رأت المحكمة أنه مذنب استناداً إلى الأدلة المتاحة التي جرى تقييمها على النحو الواجب أثناء المحاكمة.
    El progreso logrado en el período que se examina permite a la Comisión confirmar, sobre la base de las pruebas disponibles, que una red de personas actuó de manera concertada para asesinar al ex Primer Ministro Rafiq Hariri y que esa red criminal o parte de ella está vinculada a algunos de los otros casos incluidos en el mandato de la Comisión. UN وفي ضوء التقدم الذي تحقق في الفترة المشمولة بهذا التقرير، يمكن للجنة أن تؤكد استنادا إلى الأدلة المتاحة لديها، أن شبكة من الأفراد دبرت فيما بينها لتنفيذ عملية اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، وأن لهذه الشبكة الإجرامية، أو لأجزاء منها، صلة ارتباط ببعض القضايا الأخرى المشمولة بولاية اللجنة.
    De manera similar, las reuniones de expertos regionales e internacionales que se realicen en el futuro podrían examinar la elaboración de políticas sobre la familia y ofrecer recomendaciones basadas en los datos disponibles. UN وبالمثل، يمكن لاجتماعات الخبراء الإقليمية والدولية في المستقبل أن تستعرض وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتقديم توصيات استنادا إلى الأدلة المتاحة.
    La Oficina del Fiscal prestó asistencia integral en el seguimiento de las causas y facilitó el acceso a las pruebas disponibles en La Haya. UN وقدم مكتب المدعي العام المساعدة لمتابعتها على نحو شامل، وسهل الوصول إلى الأدلة المتاحة في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more