"إلى التطبيق المؤقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la aplicación provisional
        
    • de la aplicación provisional
        
    • aplicar provisionalmente un
        
    Otra razón para recurrir a la aplicación provisional es evitar el riesgo de que se demore injustificadamente la entrada en vigor de un tratado. UN ويوجد سبب آخر للجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدة هو تجنب خطر حدوث تأخير لا موجب له في بدء نفاذ المعاهدة.
    Los Estados no están seguros de si deben recurrir a la aplicación provisional, o de cómo hacerlo, y han surgido controversias en este sentido. UN وليست الدول متأكدة مما إذا كانت ستلجأ إلى التطبيق المؤقت أو كيف ستفعل ذلك، وقد نشأت منازعات في هذا السياق.
    Su delegación está de acuerdo en que la labor de la Comisión no debe ser alentar o desalentar el recurso a la aplicación provisional. UN وأضاف أن وفده يتفق على أنه ليس من مهام اللجنة أن تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عن ذلك.
    Se hizo referencia a la práctica cada vez más prevaleciente entre los Estados de recurrir a la aplicación provisional de los tratados, situación que había dado lugar al planteamiento de varias cuestiones jurídicas. UN وأشير إلى تزايد انتشار الممارسة المتمثلة في لجوء الدول إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات، وهو ما نشأت عنه عدة مسائل قانونية.
    Por este motivo, su Gobierno incluyó algunas limitaciones al posible uso de la aplicación provisional en el proyecto de ley de tratados internacionales y otros acuerdos internacionales que presentó al Parlamento español. UN ولهذا السبب، وضعت حكومته بعض القيود على اللجوء إلى التطبيق المؤقت في مشروع القانون المتعلق بالمعاهدات الدولية وغيره من الاتفاقات الدولية المعروض حاليا على البرلمان الإسباني.
    Se recordaron las distintas razones por las que los Estados recurrían a la aplicación provisional de los tratados. UN وذُكرت مختلف الأسباب التي تجعل الدول تلجأ إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Se señaló que el recurso a la aplicación provisional de los tratados debía depender de circunstancias puntuales y de la legislación nacional de cada Estado. UN وذُكر أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات ينبغي أن يعتمد على الظروف المحددة والتشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    Que un Estado recurra o no a la aplicación provisional es esencialmente una cuestión constitucional y normativa. UN أما مسألة لجوء الدولة أو عدم لجوئها إلى التطبيق المؤقت فهي أساسا مسألة دستورية ومسألة متعلقة بالسياسات.
    También es motivo de gran preocupación el recurso a la aplicación provisional para eludir los procesos constitucionales nacionales. UN كما أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للتحايل على الإجراءات الدستورية المحلية هو أيضا مصدر قلق كبير.
    Su propósito debería ser más bien extraer todo lo que fuera útil para que los Estados tomaran en consideración la posibilidad de recurrir a la aplicación provisional en ciertas circunstancias y condiciones. UN بل ينبغي أن يكون الهدف هو استخراج ما يمكن أن يفيد الدول في نظرها في اللجوء إلى التطبيق المؤقت في ظل ظروف ووفق شروط معينة.
    55. Belarús recurre activamente a la aplicación provisional en su práctica convencional, y ejecuta los tratados internacionales aplicados provisionalmente de la misma forma que los tratados que ya han entrado en vigor. UN 55 - ومضى قائلا إن بيلاروس تلجأ فعليا إلى التطبيق المؤقت في ممارساتها التعاهدية، وتقوم بتنفيذ المعاهدات الدولية المطبقة تطبيقا مؤقتا بنفس طريقة تطبيقها للمعاهدات السارية بالفعل.
    Tránsito de la " entrada en vigor " provisional a la " aplicación " provisional UN باء - التحول من " بدء النفاذ المؤقت " إلى " التطبيق المؤقت "
    El documento final puede tener un mayor valor práctico si la labor de la Comisión se centra en algunos temas seleccionados que se estima son importantes en la práctica y bien pueden plantear una dificultad cuando las partes deciden recurrir a la aplicación provisional. UN ويمكن تعزيز القيمة العملية للنتيجة النهائية بتركيز عمل اللجنة على بعض المسائل المختارة التي تُعتبر مهمة في الممارسة العملية وتنطوي على احتمال خلق صعوبات عندما تقرر الأطراف اللجوء إلى التطبيق المؤقت.
    Por ejemplo, se recurre comúnmente a la aplicación provisional en los acuerdos de cooperación concertados por la Unión Europea y sus Estados miembros con un tercer Estado. UN فعلى سبيل المثال، يُلجأ عادةً إلى التطبيق المؤقت في اتفاقات التعاون التي يبرمها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مع دولة ثالثة.
    (Nota: Si se opta por la propuesta 2, podría ser necesario referirse a la aplicación provisional del reglamento hasta su aprobación por la CP/RP.) UN (ملاحظة: إذا تم اختيار الاقتراح 2، فقد تلزم الإشارة إلى التطبيق المؤقت للنظام الداخلي إلى أن يُقرّه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف).
    Tercero, mientras que su delegación está de acuerdo en que el objeto principal de la labor de la Comisión debe ser el análisis de la aplicación provisional desde el punto de vista del derecho internacional, también considera que las decisiones de los Estados de recurrir a la aplicación provisional a menudo están estrechamente relacionadas con sus normas y procedimientos constitucionales. UN وثالثا، يوافق وفده على أن عمل اللجنة الرئيسي ينبغي ان يُركز على تحليل التطبيق المؤقت من منظور القانون الدولي وإن كان يعتقد أن قرارات الدول باللجوء إلى التطبيق المؤقت كثيرا ما تكون وثيقة الصلة بقواعد هذه الدول وإجراءاتها الدستورية.
    Con todo, su delegación comparte la visión de que a la postre el consentimiento de un Estado contratante es el elemento decisivo, por lo que no debe ser tarea de la Comisión alentar o desalentar el recurso a la aplicación provisional ni, probablemente, la de analizar o valorar las normas internas de los Estados. UN ومع ذلك، فإن وفده يشاطر الرأي القائل بأن رضا الدولة المتعاقدة يُعد، في نهاية المطاف، عنصرا حاسما؛ وعليه فإن اللجنة ينبغي ألا تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عنه، كما ينبغي لها ربما ألا تتورط في تحليل القوانين الداخلية للدول أو تقييمها.
    La Comisión también debatió una propuesta del Sr. Paul Reuter para que se hiciera referencia a la " aplicación " provisional de un tratado en lugar de su " entrada en vigor " provisional. UN كما ناقشت اللجنة اقتراح بول رويتر الإشارة إلى " التطبيق " المؤقت للمعاهدة، بدل " بدء نفاذها " المؤقت().
    Se aprobó una propuesta para que se hiciera referencia a la " aplicación " provisional de los tratados, en lugar de la " entrada en vigor " provisional. UN واعتمد اقتراح يدعو إلى الإشارة إلى " التطبيق " المؤقت للمعاهدات، بدل " بدء النفاذ " المؤقت للمعاهدات().
    Sin embargo, como se ha mencionado, generalmente se asume que el régimen previsto en el artículo 25 de la Convención de Viena parte de la hipótesis de la aplicación provisional cuando el tratado aún no se encuentra en vigor. UN غير أن المسلم به عموما، كما ورد ذكره، أن النظام المنصوص عليه في المادة 25 من اتفاقية فيينا يفترض اللجوء إلى التطبيق المؤقت ما دامت المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ.
    La Comisión de Derecho Internacional debería centrarse en las cuestiones específicas que son importantes en la práctica y que convendría que los Estados conocieran en caso de que decidieran aplicar provisionalmente un tratado. UN وينبغي للجنة التركيز على المسائل المحددة ذات الأهمية العملية والتي سيكون من المفيد للدول الإلمام بها حينما تقرر اللجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more