Traslado del anhídrido acético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias | UN | إلى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات |
Por consiguiente, la Junta recomienda el traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | وعليه، توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
Por consiguiente, la Junta recomienda el traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | ولذلك توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
53. El Gobierno de la República de Moldova expresó su apoyo a la propuesta de añadir la ketamina a la Lista I del Convenio de 1971. | UN | 53- وأفادت حكومة جمهورية مولدوفا بتأييدها لإضافة الكيتامين إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
En opinión del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la sustancia mencionada debería clasificarse provisionalmente de conformidad con el artículo 2, párrafo 3, a fin de apoyar a los Estados Miembros que deseen adoptar medidas a título voluntario mientras la solicitud de clasificación esté en estudio, y debería añadirse a la Lista I de ese Convenio. | UN | وترى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أنَّ المادة المشار إليها أعلاه ينبغي جدولتها مؤقتاً بموجب الفقرة 3 من المادة 2، دعماً للدول الأعضاء في اتخاذ تدابير طوعية ريثما يُنظَر في طلب الجدولة، وإضافتها إلى الجدول الأول من هذه الاتفاقية. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención, la Comisión deberá decidir si se incluirá o no la oripavina en la Lista I de la Convención. | UN | ووفقا للمادة 3 من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تقرر إضافة أو عدم إضافة هذه المادة إلى الجدول الأول من الاتفاقية. |
Por consiguiente, la Junta recomienda el traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988 | UN | وعليه، توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
Decisión 44/6. Traslado del permanganato potásico del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias | UN | المقرر 44/6- نقل برمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة |
La información suplementaria que los gobiernos proporcionaron a la Junta atendiendo a una solicitud complementaria de la Junta en 2009, reafirmó las conclusiones iniciables que justificaban el traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | وأيّدت المعلومات التكميلية، التي وفرتها الحكومات للهيئة ردا على طلب قدّمته إليها الهيئة في عام 2009 بشأن متابعة الموضوع، النتائج الأولية المؤيدة لنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
El Grupo Asesor de Expertos informó a la Junta de que la información proporcionada por los gobiernos y otros datos disponibles sobre el ácido fenilacético respaldaban la continuidad del procedimiento de reajuste de esa sustancia, mediante su traslado del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الاستشاري الهيئة بأن المعلومات التي وفرتها الحكومات وغيرها من المعلومات المتوفرة عن حمض فينيل الخل تؤيد مواصلة عملية إعادة جدولة تلك المادة من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
El Grupo Asesor de Expertos informó a la Junta de que la información proporcionada por los gobiernos y otros datos disponibles sobre el ácido fenilacético respaldaban la continuación del procedimiento de reajuste de esa sustancia, mediante su traslado del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الاستشاري الهيئة بأن المعلومات التي قدّمتها الحكومات وغيرها من المعلومات المتاحة عن حمض فينيل الخل تؤيد مواصلة عملية إعادة جدولة تلك المادة من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
93. Se informó a la Comisión de que, como resultado del traslado del anhídrido acético y el permanganato de potasio del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988, en cumplimiento de las decisiones 44/5 y 44/6 de la Comisión, muchos gobiernos aplicaban medidas más estrictas para vigilar el comercio internacional de esas sustancias. | UN | 93- وأُبلغت اللجنة بأنه، نتيجة لنقل كل من أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988، عمـلا بقـراري اللجنـة 44/5 و44/6، بدأت حكومات عديدة تعتمد تدابير أكثر صرامة لرصد التجارة الدولية بتينك المادتين. |
Sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Grupo Asesor de Expertos, la Junta remitió una nota verbal al Secretario General en enero de 2007 para iniciar oficialmente el procedimiento de traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | واستنادا إلى توصيات فريق الخبراء الاستشاري، بعثت الهيئة بمذكرة شفهية إلى الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2007 للبدء بصورة رسمية بالإجراءات المتعلقة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
Con el fin de evaluar las repercusiones de dicha recomendación, el Secretario General transmitió la recomendación de la Junta mediante una nota fechada el 27 de abril de 2007, invitando a los gobiernos a que presentaran sus observaciones en relación con el posible traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de dicha Convención. | UN | وبغية تقدير أثر تلك التوصية، بعث الأمين العام بتوصية الهيئة، من خلال مذكرة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007، يدعو فيها الحكومات، عملا بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، بتقديم تعليقاتهم بشأن احتمال نقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
2. En 2006, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes realizó un examen del ácido fenilacético y llegó a la conclusión de que se poseía información que podría requerir el traslado de la sustancia del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | 2- وفي عام 2006، أجرت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استعراضا بشأن حمض فينيل الخل وخلصت إلى أن لديها معلومات تفيد بأنه قد تقتضي الضرورة نقل هذه المادة من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
El 18 de noviembre de 2009, la Junta transmitió a la Comisión de Estupefacientes una notificación en la que recomendaba que el ácido fenilacético se trasladara del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988 (véase el anexo). | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أرسلت الهيئة إلى اللجنة إشعارا توصيها فيه بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988 (انظر المرفق). |
Notificación de fecha 18 de noviembre de 2009 dirigida a la Presidenta de la Comisión de Estupefacientes en su 52º período de sesiones por la Presidenta de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativa al traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | إشعار مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجه من رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى رئيس لجنة المخدرات في دورتها الثانية والخمسين بشأن نقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
e) El traslado del ácido fenilacético del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988 no debería tener efecto adverso alguno en la disponibilidad de la sustancia con fines lícitos a nivel nacional, puesto que las disposiciones del apartado a) del párrafo 10 del artículo 12 se refieren únicamente al comercio internacional. | UN | (هـ) من المستبعد أن يخلّف نقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988 أيَّ آثار سلبية على توافره من أجل استخدامه لأغراض مشروعة على المستوى الوطني، لأن أحكام الفقرة 10 (أ) من المادة 12 من الاتفاقية تتعلق بالتجارة الدولية وحدها. |
15. El Gobierno de Italia indicó que la mefedrona estaba sujeta al régimen de fiscalización de estupefacientes en ese país y que debería añadirse a la Lista I del Convenio de 1971. | UN | 15- وأفادت حكومة إيطاليا بأنَّ الميفيدرون يخضع للوائح مراقبة للمخدِّرات في إيطاليا وينبغي إضافته إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
Sugirió que se añadiera a la Lista I del Convenio de 1971 e indicó que, para impedir que se usara de manera indebida, el Ministerio de Salud estudiaría los controles necesarios a nivel local en una reunión del Comité Nacional de Fiscalización de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas que se celebraría próximamente. | UN | واقترحت إضافة المادة إلى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971، وأوضحت أنَّ وزارة الصحة ستناقش، على المستوى المحلي، الضوابط اللازمة لمنع إساءة استعماله، وذلك في الاجتماع المقبل للجنة الوطنية لشؤون المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية. |
En consecuencia, la Junta ha recomendado que se traslade el ácido fenilacético de la Lista II a la Lista I de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | ونتيجة لذلك، أوصت الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1998.() |
En opinión de la República Popular de China, la ketamina, sustancia sicotrópica derivada de la fenciclidina (PCP, sustancia ilícita sometida a fiscalización en la Lista I del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971) y objeto de amplio abuso en los planos regional y mundial, debería figurar en la Lista I de ese Convenio. | UN | وترى جمهورية الصين الشعبية أنَّ الكيتامين، وهو أحد مشتقات الفينسيكليدين (عقَّار غير مشروع خاضع للمراقبة ومدرج في الجدول الأول من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971) ويُتعاطى على نطاق واسع كمؤثِّر عقلي على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ينبغي إضافته إلى الجدول الأول من تلك الاتفاقية. |