Asimismo, las mujeres constituyeron el 34% del total del personal de las misiones. (Sírvanse remitirse al cuadro 5, sobre las misiones diplomáticas, en el anexo 2.). | UN | وتمثل النساء 34 في المائة من مجموع موظفي البعثات الدبلوماسية (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 5 بشأن البعثات الدبلوماسية في المرفق 2). |
De un total de 2.754 candidatos que se presentaron a las primeras elecciones a los consejos locales en las islas, hubo 214 mujeres; 58 de ellas, o el 6% del total de candidatos, ganaron uno de los 942 escaños en juego. (Sírvanse remitirse al cuadro 4 del anexo 2 para el número de candidatas.) | UN | وقد ترشحت 214 امرأة من عدد إجمالي يبلغ 2754 مرشحاً في أول انتخابات للمجالس المحلية من نوعها تُجرى في الجزر؛ وفازت 58 منهن أو 6 في المائة بمقاعد من بين 942 مقعداً() (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 للاطلاع على عدد المرشحات في المرفق 2). |
Por lo que respecta a los niveles de enseñanza secundaria inferior y superior, se observa una mayor matriculación de niñas. (Sírvanse remitirse al cuadro 15 del anexo 2, sobre los datos de vigilancia de los ODM). | UN | وتزيد نسبة التحاق الإناث بالمدارس في المستويين الإعدادي والثانوي (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 15 في بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية في المرفق 2). |
De un total de 2.754 candidatos que se presentaron a las primeras elecciones a los consejos locales en las islas, hubo 214 mujeres; 58 de ellas, o el 6% del total de candidatos, obtuvieron uno de los 942 escaños en juego. (Sírvanse remitirse al cuadro 4 del anexo 2.) | UN | وقد ترشحت 214 امرأة من مجموع 2754 مرشحاً في أول انتخابات من نوعها للمجالس المحلية في الجزر، فازت 6 في المائة منهن ب58 مقعداً من بين العدد الإجمالي للمقاعد البالغ 942 مقعداً(). (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 من المرفق 2.) |
Las recientes estadísticas señalan que entre 2008 y 2010 creció el número de mujeres que obtuvieron becas de estudio. (Sírvanse remitirse al cuadro 10 del anexo 2.) | UN | وأظهرت الإحصاءات التي أجريت مؤخراً أن عدداً أكبر من النساء تمكن من الحصول على منح دراسية في الفترة من 2008 وحتى 2010. (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 10 من المرفق 2). |
Los hombres ocupan el 66% y las mujeres el 34% de los cargos ejecutivos. (Sírvanse remitirse al cuadro 7 del anexo estadístico.) | UN | ويتولى الرجال 66 في المائة من المناصب التنفيذية، في حين تبلغ نسبة النساء فيها 34 في المائة(). (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 7 في المرفق الإحصائي). |
El Reglamento de la Administración Pública establece los salarios mínimos de los empleados públicos. (Sírvanse remitirse al cuadro 8 del anexo 2.) | UN | وقد وضعت الحكومة حداً أدنى للأجور بالنسبة للوظائف الحكومية وفقاً لنظام الخدمة المدنية. (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 8 في المرفق 2). |
Con respecto al cuadro 9 (página 35 del informe), la oradora pregunta qué medidas se han adoptado para aumentar el número de mujeres profesoras en instituciones de educación superior. | UN | فهل أدخلت الدولة الطرف أي تدابير لتشجيع الفتيات على مواصلة أي مهن غير تقليدية؟ وبالإشارة إلى الجدول رقم 9 (الوارد في الصفحة 35 من التقرير)، تساءلت عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد الإناث بين أساتذة مؤسسات التعليم العالي. |
Los datos relativos a 2010 indican que en los cursos de formación técnica y profesional solamente se matricularon hombres. (Sírvanse remitirse al cuadro 12 del anexo 2.) Las mujeres eligen mayoritariamente cursos estereotípicos de decoración de tortas, confección, y peluquería y belleza. | UN | وتشير بيانات عام 2010 إلى أن الرجال وحدهم هم الذين يلتحقون بالمعهد الملديفي للتعليم المهني والتقني (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 12 في المرفق 2). وتلتحق النساء في الغالب بدورات نمطية لتزيين الكعك والحياكة وتصفيف الشعر والتجميل. |
Este aumento en parte es debido a la reducción de la burocracia en 2008, que prescindió de un mayor número de trabajadores masculinos por medio de planes de indemnización por rescisión del contrato. (Sírvanse remitirse al cuadro 6 del anexo 2.) | UN | ويُعزى هذا الأمر جزئياً إلى تقليص حجم البيروقراطية في عام 2008 مما أدى إلى تسريح عدد أكبر من العمال الذكور من خلال حزمة للاستغناء عن العمالة الزائدة عن الحاجة (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 6 من المرفق 2). |
Las estadísticas correspondientes a 2010 señalan una matriculación exclusivamente masculina en los cursos de los programas de formación técnica y profesional. (Sírvanse remitirse al cuadro 12 del anexo 2.) La ausencia de mujeres en esos cursos podría deberse a las costumbres culturales que limitan la movilidad de la mujer, en particular más allá de las respectivas islas. | UN | وأظهرت إحصاءات 2010 أن الذكور فقط هم الذين التحقوا بدورات برامج التعليم والتدريب التقني والمهني (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 12 من المرفق 2). ويمكن أن يُعزى غياب المرأة عن برامج التعليم والتدريب التقني والمهني إلى الأعراف الثقافية التي تفرض قيوداً على حركة النساء، لا سيما خارج الجزر التي يقيمون فيها. |
En la enseñanza primaria y terciaria la mayoría de los maestros son mujeres (74% y 67%, respectivamente). (Sírvanse remitirse al cuadro 14 de los anexos estadísticos, sobre maestras.) En 2012, nueve de los 86 nuevos nombramientos de directores de escuela (o el 9,5%) correspondieron a mujeres. | UN | وتمثل النساء أغلبية المعلمين في مرحلتي التعليم الابتدائي والتعليم العالي، حيث تبلغ نسبتهن 74 في المائة و67 في المائة على التوالي(). (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 14 في المرفقات الإحصائية الخاصة بالمعلمات الإناث). وبالنسبة لعام 2012، تضمنت التعيينات الجديدة لمديري المدارس 9 أو 9.5 في المائة من النساء من أصل 86 تعييناً. |
183. Para poner en práctica las políticas de protección social, en 2009 el Gobierno estableció un " nivel mínimo de protección social " (véase la figura 1) y una institución independiente, el Organismo Nacional de Protección Social, destinado a coordinar y ejecutar los programas nacionales de protección. (Sírvanse remitirse al cuadro 17 del anexo 2.) Figura1 | UN | 183- ومن أجل ترجمة سياسة الحماية الاجتماعية هذه إلى إجراءات، اعتمدت الحكومة في عام 2009 مبادرة " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية " (يرجى الرجوع للشكل رقم 1)، وأنشأت مؤسسة مستقلة هي الهيئة الوطنية للحماية الاجتماعية، من أجل تنسيق وتنفيذ برامج الحماية الاجتماعية الوطنية. (يرُجى الرجوع إلى الجدول رقم 17 من المرفق 2). |