| En los últimos seis años, el Ministerio de Salud ha financiado un programa encaminado a reducir la mortalidad infantil a través de un programa multidisciplinario en varias etapas. | UN | ولست سنوات خلت، تمول وزارة الصحة برنامجاً يهدف إلى الحد من وفيات الرضع عن طريق برنامج متعدد المراحل ومتعدد التخصصات. |
| :: Los gobiernos deben aumentar las inversiones en las intervenciones destinadas a reducir la mortalidad neonatal. | UN | :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة. |
| La campaña ha contribuido a destacar la necesidad apremiante de reducir la mortalidad y morbilidad maternas a fin de mejorar la salud de la mujer. | UN | وقد أسهمت الحملة في إبراز الحاجة الملحة إلى الحد من وفيات الأمهات واعتلالهن بغية تحسين صحة المرأة. |
| El Organismo llevó a cabo una serie de innovaciones destinadas a reducir la mortalidad infantil. | UN | 742 - أدخلت الوكالة مجموعة من الابتكارات الرامية إلى الحد من وفيات الرضع. |
| Tiene por objetivo reducir la mortalidad materna e infantil, mejorar los indicadores de salud, prestar atención sanitaria a las familias y a las mujeres y participar en actividades de cooperación internacional. | UN | وترمي اﻷهداف إلى الحد من وفيات اﻷمهات واﻷطفال، وتحسين المؤشرات الصحية، وتقديم الرعاية الصحية لﻷسر والنساء والاشتراك في التعاون الدولي. |
| En la evaluación se confirmó que el proyecto había ayudado al UNFPA a lograr un consenso interno sobre sus estrategias para reducir la mortalidad materna. | UN | وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
| Con respecto a la salud, el Gobierno ha elaborado estrategias tendientes a reducir la mortalidad infantil y en la niñez, sobre todo la morbilidad y mortalidad relacionadas con la malaria. | UN | وفيما يتعلق بالصحة فقد وضعت الحكومة استراتيجيات تهدف إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما الوفيات والاعتلالات المرتبطة بالملاريا. |
| La puesta en marcha de una estrategia de regionalización de la atención perinatal puede considerarse una medida para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad perinatal. | UN | ويمكن اعتبار تنفيذ الاستراتيجية لتقديم الرعاية في فترة النفاس في الأقاليم أحد القرارات الهادفة إلى الحد من وفيات النساء النفساوات. |
| El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para reducir la mortalidad materna, en particular velando por que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق كفالة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية. |
| El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para reducir la mortalidad materna, en particular velando por que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق كفالة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية. |
| Atender mejor las necesidades nutricionales de los grupos vulnerables también promueve el logro de otros Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los dirigidos a reducir la mortalidad materna y en la niñez. | UN | وكذلك فإن التلبية المثلى للاحتياجات الغذائية للمجموعات المستضعفة يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما تلك التي تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال والأمهات. |
| Las intervenciones más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna son la planificación de la familia, la asistencia de parteras calificadas durante el parto y la atención obstétrica de emergencia. | UN | وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
| Las delegaciones también habían puesto de relieve el esfuerzo de Etiopía por ampliar la libertad de expresión expidiendo licencias a varios medios de difusión, habían alentado la expansión continua de los servicios sociales, habían celebrado el esfuerzo por reducir la mortalidad infantil y materna y habían apoyado la política de seguridad alimentaria. | UN | كما سلطت الوفود الضوء على الجهود التي تبذلها إثيوبيا لتوسيع نطاق حرية التعبير عن طريق إصدار تراخيص لعدد من الوكالات الصحافية، وشجعتها على مواصلة توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية، ورحبت بالجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وأعربت عن دعمها السياسة العامة للأمن الغذائي. |
| Se habían adoptado estrategias en materia de salud y educación para reducir la mortalidad infantil y asegurar el acceso de los niños a la educación básica. | UN | وقد تم اعتماد استراتيجيات في مجالات الصحة والتعليم تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال وإلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي. |
| 110. El Gobierno ofrece servicios de atención prenatal gratuita en un esfuerzo por reducir la mortalidad materna y la tasa de mortinatalidad. | UN | 110- وتوفر الحكومة مجاناً خدمات الرعاية قبل الولادة ساعية إلى الحد من وفيات الأمهات وتخفيض نسبة المواليد الأموات. |
| c) Prosiga y redoble sus esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad infantil y materna; | UN | (ج) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال والأمهات؛ |
| Las políticas de salud tendientes a reducir la mortalidad y la morbilidad en la infancia tienen un efecto positivo en las tasas de asistencia a la escuela, porque los niños están más sanos y son más receptivos a la enseñanza en clase. | UN | وتحدث السياسات الصحية الرامية إلى الحد من وفيات واعتلال الأطفال أثرا إيجابيا على المواظبة على المدرسة بجعل الأطفال أكثر صحة وأكثر تقبلا للتعليم داخل قاعات الدراسة. |
| Asimismo, se brindaba información sobre posibilidades de tratamiento para mujeres y niños seropositivos y sobre iniciativas para reducir la mortalidad materna e infantil. | UN | وقُدمت أيضاً معلومات عن عتبات علاج النساء والأطفال المصابين بالفيروس والمبادرات الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات والأطفال. |
| La organización trabajó para reducir la mortalidad infantil (cuarto Objetivo) a causa del cáncer. | UN | سعت المنظمة إلى الحد من وفيات الأطفال (الهدف 4) الناجمة عن السرطان. |
| 65. A fin de tener una base para el análisis de la relación costo–beneficio para las iniciativas destinadas a reducir la mortalidad materna, habría que calcular los costos para la sociedad de las defunciones derivadas de la maternidad. | UN | ٥٦ - ولكي يكون هناك أساس لتحليل التكاليف والفوائد بالنسبة لﻷنشطة الرامية إلى الحد من وفيات اﻷمهات، ينبغي حساب ما يتحمله المجتمع من تكاليف نتيجة لوفيات اﻷمهات. |