"إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la órbita geoestacionaria
        
    • a la órbita de los satélites geoestacionarios
        
    El Pakistán apoya el llamamiento a facilitar a todos los Estados un acceso racional y equitativo a la órbita geoestacionaria. UN وتؤيد باكستان النداء لإتاحة إمكانية وصول الدول جميعها، على نحو رشيد ومتكافئ، إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Asimismo, todos los Estados también deben tener un acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN ودعا إلى أن يُتاح لجميع الدول الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Sin embargo, no se convocará ningún grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Sin embargo, no se convocará ningún grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Con respecto a la órbita de los satélites geoestacionarios, es conocida también por todos la posición de mi país, que - finalmente - en el anterior período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos decidió presentar de manera oficial el documento que se encuentra a consideración de la Comisión y en el cual se propone un proyecto de reglamentación para el acceso a la órbita de los satélites geoestacionarios. UN وكذلك فإن موقف بلادي بشأن استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض معروف جيدا. ففي الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية القانونية، قدمنا رسميا الوثيقة المعروضة اﻵن على اللجنة للنظر فيها، التي تقترح مجموعة من مشاريع القواعد التي تحكم الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Sin embargo, no se convocará ningún grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN بيد أنه لا ينبغي عقد فريق عامل بشأن توفير إمكانية الوصول العادل إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el acuerdo constituía una base importante para promover la cooperación internacional con el fin de velar por la aplicación del principio de equidad y por que todos los Estados tuvieran acceso a la órbita geoestacionaria. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن ذلك الاتفاق يشكل أساسا هاما لتعزيز التعاون الدولي ولضمان تطبيق مبدأ الإنصاف وأن تتاح لكل الدول إمكانية النفاذ إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    La cuestión del acceso a la órbita geoestacionaria también debe estudiarse en coordinación con la Conferencia de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض بالتنسيق مع مؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Finalmente, el acceso a la órbita geoestacionaria debe ser racional y equitativo dado que es un recurso natural limitado en peligro de saturación. UN واختتم حديثه بالقول إن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض يجب أن تتوافر على أساس رشيد ومنصف، نظرا لأنه مورد طبيعي محدود ومعرَّض لخطر التشبع.
    Esas delegaciones opinaron que debían crearse grupos de trabajo o grupos intergubernamentales con conocimientos técnicos y jurídicos para fomentar el acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Estas delegaciones opinaron que todas las naciones debían tener acceso a la órbita geoestacionaria en pie de igualdad y de manera racional, y que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la UIT debían intensificar su colaboración para que así ocurriera, teniendo especialmente en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN ورأت تلك الوفود أنه يلزم تيسير الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض أمام جميع الدول على قدم المساواة وعلى أساس رشيد، مع قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي والآيتيو بتعزيز تعاونهما لبلوغ تلك الغاية، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    75. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los Estados deberían tener acceso a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presentes, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN 75- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لجميع الدول بشروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص لاحتياجات البلدان النامية واهتماماتها.
    32. El Curso Práctico observó que se precisaban más estudios técnicos y jurídicos, en cooperación con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), para asegurar el acceso equitativo de todos los Estados al espacio ultraterrestre, en particular a la órbita geoestacionaria, que era un recurso natural limitado, sin perjuicio del papel de la UIT. UN 32- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى مزيد من الدراسات التقنية والقانونية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، من أجل ضمان الإنصاف في وصول جميع الدول إلى الفضاء الخارجي، لا سيما إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض وهو مورد طبيعي محدود، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Ello les daría la posibilidad de acceder a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presente, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo, así como la ubicación geográfica de determinados países, y teniendo en cuenta los procesos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y las normas y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يتيح للدول إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة، تُولي مراعاةً خاصةً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك للموقع الجغرافي لبلدان معيَّنة، كما تأخذ بعين الاعتبار عمليات الاتحاد الدولي للاتصالات وقواعد الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    144. Se expresó el parecer de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debería prestar creciente atención a las cuestiones jurídicas y a los aspectos científicos y técnicos relativos al acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN 144- كذلك جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تولي اهتماما متزايدا للمسائل القانونية والعلمية والتقنية المتعلقة بسبل الوصول المتكافئة إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    41. Es necesario garantizar un acceso libre y equitativo a la órbita geoestacionaria y a sus aplicaciones, que, en tanto que recurso natural limitado que corre el riesgo de saturarse, debe racionalizarse y mantenerse disponible con independencia de las actuales capacidades técnicas de cada Estado. UN 41 - وقال إنه ينبغي ضمان الوصول الحُر والنـزيه إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض وتطبيقاته، وهو كمورد طبيعي محدود معرَّض لأن يصل إلى درجة التشبُّع، ينبغي ترشيده وإتاحته بغض النظر عن القدرات التقنية الحالية لأية دولة.
    188. Se expresó la opinión de que la Comisión, que contaba con la competencia necesaria, debía prestar mayor atención a los aspectos técnicos, políticos y jurídicos del acceso y la utilización de la órbita geoestacionaria con miras a establecer un régimen internacional aplicable a la órbita geoestacionaria, teniendo debidamente en cuenta los intereses y las necesidades de los países en desarrollo. UN 188- وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي تمتع بالكفاءة اللازمة، ينبغي لها أن تولي مزيدا من الاهتمام للجوانب التقنية والسياسية والقانونية المتعلقة بالوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بغية إرساء قواعد قانونية دولية تنطبق عليه مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح البلدان النامية واحتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more