Se pidió a los VNU que dirigiesen el desarrollo del nuevo programa. | UN | وطُلب إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة قيادة تطوير البرنامج الجديد. |
A la luz de esta recomendación del Inspector, el Secretario General ha pedido a los VNU, el PNUD y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas que vuelvan a estudiar la cuestión. | UN | وفي ضوء توصية المفتش هذه، طلب الأمين العام إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية النظر ثانية في المسألة. |
El representante de Francia dijo que su Gobierno contribuiría a los VNU con 500.000 francos franceses y al FNUDC con 8 millones de francos franceses. | UN | 11 - وأعلن ممثل فرنسا تقديم مساهمة قدرها 000 500 فرنك فرنسي إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 8 ملايين فرنك فرنسي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Alemania pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a los Voluntarios de las Naciones Unidas para que éstos puedan aplicar estrategias nuevas e innovadoras. | UN | وألمانيا تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم التبرعات إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتمكينه من تنفيذ استراتيجيات جديدة وابتكارية. |
La financiación directa total aportada por los donantes al programa VNU aumentó un 12% hasta los 38,8 millones de dólares en 2010-2011. | UN | 4 - وقد زاد مجموع التمويل المباشر المقدم من المانحين إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في الفترة 2010-2011 بنسبة 12 في المائة فبلغ 38,8 مليون دولار. |
Apoyo al programa de VNU en la República Democrática Popular Lao | UN | الدعم المقدم من منظمة التنمية الهولندية إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إعداد تقرير إنجاز مشروع لاو |
Otros recursos se refieren a: a) contribuciones en efectivo al propio programa de los VNU en virtud de fondos fiduciarios, otras disposiciones de cofinanciación y el presupuesto de apoyo bienal (aproximadamente un 30%); y b) el valor financiero de las misiones de voluntarios imputado directamente a organismos y colaboradores (aproximadamente un 70%). | UN | أما الموارد الأخرى فتتعلق: (أ) بالمساهمات النقدية المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة نفسه في إطار الصناديق الاستئمانية والترتيبات الأخرى للمشاركة في التمويل وميزانية الدعم لفترة السنتين (30 في المائة تقريبا)، و (ب) بالقيمة المالية لمهام التطوع والتي تقيد مباشـــرة على حســـاب الوكـــالات والشركـــاء (نحو 70 في المائة). |
Tras el establecimiento de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), se pidió a los VNU que movilizaran a 200 oficiales voluntarios de las Naciones Unidas para la prestación de apoyo a la administración pública en temas tales como la rehabilitación, la administración regional y municipal y el registro civil. | UN | ولدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، طُلب إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد 200 موظف لدعم الإدارة المدنية من متطوعي الأمم المتحدة للعمل في مجالات من قبيل إعادة التأهيل وإدارة المقاطعات والبلديات والسجل المدني. |
El representante de Francia dijo que su Gobierno contribuiría a los VNU con 500.000 francos franceses y al FNUDC con 8 millones de francos franceses. | UN | 11 - وأعلن ممثل فرنسا تقديم مساهمة قدرها 000 500 فرنك فرنسي إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة و 8 ملايين فرنك فرنسي إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
En la resolución 63/153 de la Asamblea General se pedía a los VNU que actuasen como instancia de coordinación para el seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios, tarea que ya está ejecutando. | UN | وفي القرار 63/153، طلبت الجمعية العامة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة بأن يضطلع بدور مركز التنسيق المعني بمتابعة السنة الدولية للمتطوعين - وقد شرع فعلا في القيام بهذه المهمة. |
11. Exhorta al PNUD a que siga prestando a los VNU todo el apoyo programático, administrativo y jurídico necesario para cumplir su mandato; | UN | 11 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من الدعم البرنامجي والإداري والقانوني إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة كي ينجز ولايته؛ |
11. Exhorta al PNUD a que siga prestando a los VNU todo el apoyo programático, administrativo y jurídico necesario para cumplir su mandato; | UN | 11 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من الدعم البرنامجي والإداري والقانوني إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة كي ينجز ولايته؛ |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar una decisión con los elementos que figuran en el informe, en particular la solicitud a los VNU de que presenten a la Junta un marco estratégico para el período 2014-2017. | UN | وقد يـود المجلس التنفيذي أن يتخذ قـرارا، تـرد عناصره في التقرير، يتضمن الطلب إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يعرض على المجلس إطارا استراتيجيا للفترة 2014-2017. |
11. Exhorta al PNUD a que siga prestando a los VNU todo el apoyo programático, administrativo y jurídico necesario para cumplir su mandato; | UN | 11 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من الدعم البرنامجي والإداري والقانوني إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة كي ينجز ولايته؛ |
En el año 2000 también se contribuirían 6,4 millones de florines neerlandeses (unos 2,8 millones de dólares) al UNIFEM y 750.000 florines neerlandeses (unos 350.000 dólares a los VNU). | UN | كما ستقدم تبرعات في عام 2000 بمبلغ 6.4 مليون غيلدر هولندي (حوالي 2.8 مليون دولار) إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 650 غيلدر هولندي (حوالي 000 350 دولار) إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
En el año 2000 también se contribuirían 6,4 millones de florines neerlandeses (unos 2,8 millones de dólares) al UNIFEM y 750.000 florines neerlandeses (unos 350.000 dólares a los VNU). | UN | كما ستقدم تبرعات في عام 2000 بمبلغ 6.4 مليون غيلدر هولندي (حوالي 2.8 مليون دولار) إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة و 000 650 غيلدر هولندي (حوالي 000 350 دولار) إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
La OSSI recomendó, y la administración de la ONUC convino en ello, en que el caso se remitiera a los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para que se tomaran medidas en relación con sus funcionarios, y al PNUD para que se tomaran medidas contra el funcionario del PNUD destacado. | UN | وأوصى المكتب إدارة البعثة بإحالة الأمر إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون من أجل اتخاذ إجراء بشأن الموظف التابع له وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاتخاذ إجراء بشأن الموظف المنتدب منه، ووافقت إدارة البعثة على التوصية. |
De esa cifra, 70 millones de dólares se sufragaron con cargo a contribuciones destinadas directamente a los Voluntarios de las Naciones Unidas (Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, participación en la financiación de los gastos, fondos fiduciarios, arreglos de financiación completa y contribuciones directas relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas). | UN | وتمت تغطية 70 مليون دولار من هذا المبلغ من المساهمات التي قدمت إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة مباشرة (صندوق التبرعات الخاص، وتقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية وترتيبات التمويل الكامل والمساهمات المباشرة المتصلة بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة). |
La magnitud financiera de todas las actividades ascendió a 169 millones de dólares, de los cuales cerca del 11% se sufragó con cargo a contribuciones destinadas directamente a los Voluntarios de las Naciones Unidas (Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, participación en la financiación de los gastos, fondos fiduciarios y arreglos de financiación completa). | UN | وبلغ حجم تمويل جميع الأنشطة 169 مليون دولار، تمت تغطية 11 في المائة منها تقريبا من المساهمات التي قدمت إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة مباشرة (صندوق التبرعات الخاص، تقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية والترتيبات الممولة بالكامل). |
La invitación de la Sultanía de Omán extendida al programa VNU para apoyar la creación de un premio de alto nivel dedicado a las actividades voluntarias y formar parte del comité del premio refleja el creciente reconocimiento del voluntariado en la región. | UN | 87 - وقد وُجهت دعوة من سلطنة عمان إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة لدعم عملية إنشاء جائزة رفيعة القدر للأنشطة التطوعية، وللمشاركة في عضوية لجنة الجائزة، وهو ما يعكس تزايد الاعتراف بالعمل التطوعي في المنطقة. |
Apoyo al programa de VNU en la República Democrática Popular Lao | UN | الدعم المقدم من منظمة التنمية الهولندية إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (برنامج التعاون بين منظمة التنمية الهولندية والبرنامج الإنمائي) |
Otros recursos se refieren a: a) contribuciones en efectivo al propio programa de los VNU en virtud de fondos fiduciarios, otras disposiciones de cofinanciación y el presupuesto de apoyo bienal (aproximadamente un 47%), y b) el valor financiero de las misiones de voluntarios imputado directamente a organismos y colaboradores (aproximadamente un 53%). | UN | أما تسمية " الموارد الأخرى " فتتعلق بما يلي: (أ) المساهمات النقدية المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إطار الصناديق الاستئمانية وترتيبات المشاركة في التمويل وميزانية الدعم لفترة السنتين (47 في المائة تقريبا)؛ و (ب) القيمة المالية لمهام التطوع التي تقيد مباشرة على حساب الوكالات والشركاء (نحو 53 في المائة). |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que intensifique el seguimiento con la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar que se defina claramente las prerrogativas e inmunidades de los Voluntarios. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة تكثيف جهوده في المتابعة مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة التحديد الواضح لامتيازات المتطوعين وحصاناتهم. |
Español Página " El traslado a Bonn podría entrañar diversas consecuencias para el programa de VNU. | UN | " هناك مجموعة من اﻵثار المتنوعة بالنسبة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يمكن أن تنشأ عن الانتقال إلى بون. |