"إلى جميع البلدان المساهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a todos los países que aportan
        
    Se ha invitado a asistir a la reunión a todos los países que aportan contingentes a la Fuerza, así como a Finlandia, Alemania, Irlanda, el Japón, Luxemburgo, los Países Bajos, la Federación de Rusia, Suecia, Suiza, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. UN ووجهت دعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا والسويد وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليابان لحضور الاجتماع.
    También se debe facilitar lo antes posible información a todos los países que aportan contingentes a esa misión sobre las medidas adoptadas en la práctica para evitar que se repitan tales accidentes. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن أيضا أن تتاح معلومات بشأن التدابير التي اتخذت فعلا من أجل تفادي تكرر هذه الحوادث إلى جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة المعنية.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que informara a todos los países que aportan contingentes/efectivos policiales sobre cómo solicitar un examen de ese tipo en caso necesario. UN 102 - وطلب الفريق العامل إلى الأمانة العامة إسداء المشورة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة بشأن كيفية طلب إجراء هذا الاستعراض عند الضرورة.
    Reitero mi llamamiento a todos los países que aportan contingentes y policías por primera vez para que proporcionen inmediatamente la lista del equipo pesado que necesitarán las unidades cuyo despliegue esté previsto para 2008 a fin de poner en marcha el complejo proceso de despliegue de ese equipo antes de que dé comienzo la estación de lluvias. UN وأكرر توجيه ندائي إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة جديدة إلى القيام فورا بتقديم قوائم معداتها الرئيسية الخاصة بجميع الوحدات المقرر نشرها في عام 2008، ليتسنى الشروع في ترتيبات النشر المعقدة المتعلقة بهذه المعدات قبل موسم الأمطار.
    También quiero manifestar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, que participaron en los arreglos de cooperación entre misiones, incluida la UNMIL; a los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; y a los donantes multilaterales y bilaterales por su compromiso y sus contribuciones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها.
    Además, indicó que, en diciembre de 2009, la División de Policía del Departamento había enviado una carta a todos los países que aportan fuerzas de policía a la UNMIL especificando las aptitudes concretas que necesitaba la Misión, y también había elevado el nivel de los criterios mínimos de selección. UN وعلاوة على ذلك، وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، بعثت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام رسالة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات شرطة في البعثة تحدد مجموعة المهارات المحددة المطلوبة للبعثة، ورفعت أيضا الحد الأدنى لمعايير الاختيار.
    Doy también las gracias a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, a la CEDEAO, la Unión Africana, el Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano, la Comisión de Consolidación de la Paz, las organizaciones humanitarias y los donantes multilaterales y bilaterales, así como a las organizaciones no gubernamentales, por su apoyo inestimable y sus importantes contribuciones. UN وأود كذلك أن أتقدم بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وإلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو، ولجنة بناء السلام، والمنظمات الإنسانية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على كل ما قدمته هذه الجهات من دعم لا يقدر بثمن ومساهمات مهمة.
    Por último, doy las gracias a todos los países que aportan contingentes y personal de policía, así como a la CEDEAO, la Unión Africana, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias, los donantes multilaterales y bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales por su importante contribución al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire. UN وأخيراً، أتقدم بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات للشرطة، وإلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الإنسانية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على ما قدمته من مساهمات هامة لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    Por último, quiero agradecer a todos los países que aportan contingentes y fuerzas policiales, la CEDEAO, la Unión Africana, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y los donantes multilaterales y bilaterales, así como a las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, por su importante contribución a la restitución de la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire. UN وأخيراً، أتقدم بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، وإلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الإنسانية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، على ما قدمته من مساهمات هامة لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    Agradezco asimismo a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la CEDEAO, la Unión Africana, el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, los donantes multilaterales y bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales por sus contribuciones y su dedicación al proceso de consolidación de la paz y apoyo al desarrollo de Liberia. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات للشرطة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي لليبريا، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، على التزامهم ومساهماتهم في الحفاظ على السلام ودعم التنمية في ليبريا.
    Además, indicó que, en diciembre de 2009, la División de Policía del Departamento había enviado una carta a todos los países que aportan fuerzas de policía a la UNMIL especificando las aptitudes concretas que necesitaba la Misión, y también había elevado el nivel de los criterios mínimos de selección (párr. 78). UN وعلاوة على ذلك، وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، بعثت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام رسالة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات شرطة في البعثة تحدد مجموعة المهارات المحددة المطلوبة للبعثة، ورفعت أيضا الحد الأدنى لمعايير الاختيار (الفقرة 78).
    También me gustaría agradecer a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, a la Unión Africana, a la CEDEAO, a la Unión Europea y a los asociados bilaterales, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y al resto de los asociados por su valiosa contribución a favor del proceso de paz en Malí. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وإلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والشركاء الثنائيين، ووكالات الأمم المتحدة، وصناديقها، وبرامجها، وإلى المنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء الآخرين على إسهاماتهم الهامة في دعم عملية السلام في مالي.
    También quisiera dar las gracias a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales, los asociados multilaterales y bilaterales, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y todos los demás asociados por su inestimable apoyo a Côte d ' Ivoire. UN وأود أيضا أن أُعرب عن امتناني إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وإلى الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والمنظمات الإقليمية الأخرى، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وجميع الشركاء الآخرين، لما يقدمونه من دعم قيّم إلى كوت ديفوار.
    También quisiera dar las gracias a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión Europea y los asociados bilaterales, así como a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y todos los demás asociados, por su importante contribución para afianzar el proceso de paz en Malí. UN وأتقدم بالشكر أيضا إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، وإلى الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وجميع الشركاء الآخرين على إسهاماتهم الهامة في دعم عملية السلام في مالي.
    También desearía agradecer a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, a la Unión Africana, a la CEDEAO, a la Unión Europea y a los asociados bilaterales, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y al resto de los asociados por su valiosa contribución a favor del proceso de paz en Malí. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والشركاء الثنائيين، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء الآخرين على إسهاماتهم الهامة في دعم عملية السلام في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more