"إلى جنب في سلام وأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en paz y seguridad uno al lado
        
    • a lado en paz y seguridad
        
    • a lado en paz y con seguridad
        
    • al otro en paz y seguridad
        
    • al lado del otro de manera
        
    • a lado en paz y en seguridad
        
    • que coexistan en paz y seguridad
        
    Estas negociaciones deben llevar, en un marco cronológico previamente acordado, a una solución basada en dos Estados según la cual el Estado de Israel y un Estado de Palestina democrático, contiguo y viable vivan en paz y seguridad uno al lado del otro. UN وينبغي أن تؤدي هذه المفاوضات، خلال إطار زمني متفق عليه، إلى حل على أساس الدولتين، دولة إسرائيل ودولة مستقلة وديمقراطية تقوم على حُسن الجوار وتتوفر لها عناصر البقاء في فلسطين، وتعيشاين جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Sólo entonces podremos lograr un nuevo Chipre en que los dos pueblos vivan lado a lado en paz y seguridad. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نحقق قبرصا جديدة يعيش فيها الشعبان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Nuestro objetivo es la existencia de dos Estados viables, Israel y Palestina, que convivan lado a lado, en paz y seguridad. UN وهدفنا هو وجود دولتين قادرتين على البقاء، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Claramente, esa no es una tarea fácil, pero bajo su aparente complejidad el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en paz y con seguridad no es un imposible. UN من الواضح أن تلك مهمة غير يسيرة إلا أن ذلك التعقيد الظاهر لا يعني استحالة تحقيق هدف وجود دولتين، اسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Fue definido por el Presidente de los Estados Unidos, George Bush, en su visión del establecimiento de dos Estados independientes, Palestina e Israel, viviendo lado a lado en paz y seguridad. UN والنهاية المرجوة لهذا الطريق أيضا معروفة ومطروحة، حددها الرئيس الأمريكي جورج بوش بهدف قيام دولتين مستقلتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Dos Estados que coexistan lado a lado en paz y seguridad son la única posibilidad para el logro de una solución pacífica y duradera de la cuestión de Palestina y el establecimiento de una paz duradera y de la estabilidad en la región. UN فوجود دولتين تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن هو المسار الوحيد المقبول للتوصل إلى حل سلمي ودائم لقضية فلسطين، وإلى سلام واستقرار دائمين في المنطقة.
    Este es el momento de avanzar con decisión para poner fin a la ocupación militar israelí, lograr la independencia del Estado de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital, y una solución justa de todos los demás aspectos de la cuestión palestina, incluido el sufrimiento de los refugiados, de manera que Palestina e Israel puedan vivir lado a lado en paz y seguridad. UN والآن هو وقت الاندفاع قدما بروح من التصميم من أجل إنهاء الاحتلال العسكري الإسرائيلي، وتحقيق استقلال دولة فلسطين، التي عاصمتها القدس الشرقية، والتوصل إلى حل عادل لسائر جوانب قضية فلسطين، بما فيها محنة اللاجئين، ومن ثم جعل فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Debemos apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio para que se cumpla el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, que convivan lado a lado en paz y con seguridad. UN يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Esta es la clave para permitir que el proceso tenga éxito y alcance el objetivo de la solución basada en la idea de dos Estados viviendo lado a lado en paz y con seguridad dentro de las fronteras que existían en 1967. UN هذا هو الأساس لإتاحة النجاح للعملية، ولتحقيق هدف الحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن على أساس حدود 1967.
    En las últimas negociaciones del Cuarteto se elaboró un plan en tres etapas destinado a lograr el ideal común de dos Estados -- Israel y Palestina -- que vivan uno junto al otro en paz y seguridad. UN وقد استحدثت آخر مفاوضات اللجنة الرباعية خطة تحدد الخطوط العريضة لدليل عمل تفصيلي من ثلاث مراحل لتحقيق الرؤية المتمثلة في إقامة دولتين هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبـا إلى جنب في سلام وأمن.
    En resumen, todos sabemos que hay que construir el camino hacia un futuro pacífico, futuro en el que dos Estados independientes, viables, seguros y democráticos, Israel y Palestina, convivan uno al lado del otro de manera pacífica y segura. UN ونعلم جميعا بإيجاز أنـه يجب بناء طريق لمستقبل يعمـُّـه السلام، مستقبل تعيش فيـه جنبا إلى جنب في سلام وأمن دولتان مستقلتان آمنتان وديمقراطيتان وقابلتان للبقاء هم إسرائيل وفلسطين.
    El voto negativo de Israel constituye una señal de que ese país rechaza la creación de un Estado palestino y la idea de dos Estados viviendo lado a lado en paz y en seguridad. UN ويدل تصويت إسرائيل السلبي على أنها ترفض إنشاء دولة فلسطينية ورؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La paz sólo podrá lograrse mediante la existencia de dos Estados pacíficos y democráticos que coexistan en paz y seguridad. UN ولا يمكن أن يسود السلام إلا بقيام دولتين ديمقراطيتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more