"إلى حين إنجاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta la terminación
        
    • hasta que finalice
        
    • hasta que concluyeran
        
    • hasta la finalización
        
    • hasta que haya concluido
        
    • hasta que se complete
        
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación de los proyectos; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع؛
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de seguir ofreciendo un sólido respaldo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán hasta que finalice la eventual transición. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية الاستمرار في تقديم دعم قوي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى حين إنجاز أي تحول ممكن.
    7. Como no se había utilizado la totalidad de los recursos de la cuenta especial durante el bienio 19981999, en diciembre de 1999 la Asamblea General había convenido en que, a título de excepción, se conservara el saldo no utilizado hasta que concluyeran todas las actividades y programas mencionados en el informe del Secretario General de 13 de mayo de 1998. UN 7 - ولم يتم استخدام جميع الأموال المتاحة من الحساب الخاص خلال فترة السنتين 1998-1999. وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998.
    La Junta aprobó un aumento de los sueldos del personal del 100%, como medida provisional hasta la finalización del examen. UN وقد وافق المجلس على زيادة رواتب الموظفين بنسبة 100 في المائة كتدبير مؤقت إلى حين إنجاز الاستعراض.
    El Estado Parte explica que con el término " transitorias " se pretende hacer referencia a las medidas vigentes hasta que haya concluido el paso del " antiguo ordenamiento " al " nuevo ordenamiento " , y no simplemente a las disposiciones que siguen en vigor hasta que se pueden efectuar los cambios legislativos pertinentes. UN وتشرح الدولة الطرف بأن الهدف من كلمة " الانتقالي " هو الإشارة إلى التدابير المعمول بها إلى حين إنجاز عملية الانتقال من " النظام القديم " إلى " النظام الجديد " ، وليس الإشارة فقط إلى الأحكام التي تبقى سارية المفعول إلى حين إجراء التغيرات التشريعية المناسبة.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع؛
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع؛
    168. El Contrato obligaba al Consorcio a mantener esas cartas de garantía a favor del Empleador hasta la terminación del Proyecto. UN ٨٦١- ويشترط العقد احتفاظ الكونسورتيوم بخطابات الضمان هذه لصالح صاحب العمل إلى حين إنجاز المشروع.
    El Contrato obligaba al Consorcio a mantener esas cartas de garantía a favor del Empleador hasta la terminación del Proyecto. UN ٨٦١ - ويشترط العقد احتفاظ الكونسورتيوم بخطابات الضمان هذه لصالح صاحب العمل إلى حين إنجاز المشروع.
    Plan maestro de mejoras de infraestructura y necesidades de gastos hasta la terminación del proyecto, para el período 2013-2015, al 30 de junio de 2013 UN نفقات واحتياجات مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حين إنجاز المشروع، للفترة 2013-2015، في 30 حزيران/يونيه 2013
    Plan maestro de mejoras de infraestructura y necesidades de gastos hasta la terminación del proyecto, al 30 de junio de 2014 UN نفقات مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر واحتياجاته إلى حين إنجاز المشروع، في 30 حزيران/يونيه 2014
    Gastos y recursos necesarios consolidados hasta la terminación del proyecto, al 30 de junio de 2014 UN الجدول 7 النفقات والاحتياجات الموحدة إلى حين إنجاز المشروع، في 30 حزيران/يونيه 2014
    La Junta observa que esta previsión de costos no incluye ninguna suma por concepto de los costos muy probables de los riesgos señalados ni una estimación sólida y verificable del costo de todas las órdenes de modificación hasta la terminación del proyecto; tampoco se hace eco de todos los costos proyectados correspondientes al alquiler del espacio provisional. UN ويلاحظ المجلس أن هذه التكلفة المتوقعة لا تشمل اعتمادا للتكاليف الأشد أرجحية للمخاطر المحددة أو تقديرا مستنيرا قابلا للتدقيق لجميع أوامر التغيير إلى حين إنجاز المشروع، كما أنها لا تعكس جميع التكاليف المتوقعة لإيجارات الأماكن البديلة.
    La falta de un mecanismo estructurado y sostenible que permita a la Secretaría reintegrar a los funcionarios del Tribunal en el marco más amplio de la fuerza de trabajo de las Naciones Unidas, pese a su experiencia y calificaciones, afecta a nuestra capacidad para retener a ese número relativamente reducido de funcionarios que han de permanecer hasta la terminación del mandato. UN وبسبب عدم وجود ترتيب مهيكل ومستدام في الأمانة العامة لإعادة إدماج موظفي المحكمة في الدائرة الأوسع للقوة العاملة في الأمم المتحدة، على الرغم مما يتمتعون به من خبرات ومؤهلات، تتضاءل قدرتنا على استبقاء العدد القليل نسبيا من الموظفين المتبقين الذين يلزم الاحتفاظ بهم إلى حين إنجاز ولاية المحكمة.
    La Administración seguirá realizando esas actualizaciones hasta que finalice el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وستواصل الإدارة تقديم هذه التحديثات إلى حين إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Ese control ya existe y se mantendrá hasta que finalice el proyecto del plan maestro, como se explica en el siguiente párrafo. UN 206 - يطبّق هذا الضابط بالفعل، وسيظل مطبقا إلى حين إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما هو موضح في الفقرات التالية.
    7. Como no se había utilizado la totalidad de los recursos de la cuenta especial durante el bienio 19981999, en diciembre de 1999 la Asamblea General había convenido en que, a título de excepción, se conservara el saldo no utilizado hasta que concluyeran todas las actividades y programas mencionados en el informe del Secretario General de 13 de mayo de 1998. UN 7- ولم يتم استخدام جميع الأموال المتاحة من الحساب الخاص خلال فترة السنتين 1998-1999. وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998.
    7. Como no se había utilizado la totalidad de los recursos de la cuenta especial durante el bienio 19981999, en diciembre de 1999 la Asamblea General había convenido en que, a título de excepción, se conservara el saldo no utilizado hasta que concluyeran todas las actividades y programas mencionados en el informe del Secretario General de 13 de mayo de 1998. UN 7 - ولم يتم استخدام جميع الأموال المتاحة من الحساب الخاص خلال فترة السنتين 1998-1999. وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998.
    También se propuso que el edificio provisional del jardín norte, que fue construido con un costo de más de 140 millones de dólares para ser utilizado hasta la finalización del plan maestro de mejoras de infraestructura en 2014, continúe utilizándose como local provisional durante algunos años más, hasta que los planes para los locales a largo plazo estén más claros. UN ويقترح أيضاً الإبقاء على مبنى المرج الشمالي الذي شيد بتكلفة تتجاوز 140 مليون دولار لاستخدامه إلى حين إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر عام 2014، لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت لبضع سنوات أخرى إلى أن تتضح معالم الخطط الطويلة الأجل للأماكن المخصصة للمكاتب.
    El Estado Parte explica que con el término " transitorias " se pretende hacer referencia a las medidas vigentes hasta que haya concluido el paso del " antiguo ordenamiento " al " nuevo ordenamiento " , y no simplemente a las disposiciones que siguen en vigor hasta que se pueden efectuar los cambios legislativos pertinentes. UN وتشرح الدولة الطرف بأن الهدف من كلمة " الانتقالي " هو الإشارة إلى التدابير المعمول بها إلى حين إنجاز عملية الانتقال من " النظام القديم " إلى " النظام الجديد " ، وليس الإشارة فقط إلى الأحكام التي تبقى سارية المفعول إلى حين إجراء التغيرات التشريعية المناسبة.
    El Secretario General Adjunto está facultado para adoptar decisiones sobre el resultado de la evaluación interna de una decisión administrativa impugnada y, en los casos de separación del servicio, puede suspender la aplicación de la decisión hasta que se complete la evaluación interna. UN ولوكيل الأمين العام سلطة اتخاذ قرارات بشأن نتائج تقييم إداري يتعلق بقرار إداري مطعون فيه، وله في الحالات التي تنطوي على الفصل من الخدمة أن يوقف تنفيذ قرار من هذا القبيل إلى حين إنجاز التقييم الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more