"إلى دول أعضاء أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a otros Estados Miembros
        
    Hasta 2003, China envió más de 2.000 personas a otros Estados Miembros para que recibieran capacitación y efectuaran visitas científicas, y también recibió a más de 1.200 visitantes expertos a través del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. UN فحتى عام 2003، أرسلت الصين أكثر من 000 2 شخص إلى دول أعضاء أخرى في زيارات علمية وتدريبية، واستقبلت أيضا أكثر من 200 1 خبير زائر من خلال برامج الوكالة للتعاون التقني.
    Todos esos ataques deben ser eliminados antes de su propagación a otros Estados Miembros. UN وقال إنه يجب القضاء على مثل هذه الهجمات قبل أن تمتد إلى دول أعضاء أخرى.
    Con arreglo al entendimiento al que se había llegado en consultas previas, el Consejo invitó a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a asistir a la reunión en calidad de observadores. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب.
    Con arreglo al entendimiento al que se había llegado en consultas previas, el Consejo invitó a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a asistir a la reunión en calidad de observadores. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب.
    En las visitas que realizó a otros Estados Miembros y en Nueva York celebró reuniones con primeros ministros, ministros de relaciones exteriores y otros funcionarios de alto nivel y de organizaciones regionales. UN وخلال زياراته إلى دول أعضاء أخرى وفي نيويورك، عقد اجتماعات مع بعض رؤساء الوزراء ووزراء الخارجية وغيرهم من كبار المسؤولين والمنظمات الإقليمية.
    Por ejemplo, Alemania notificó que en el año 2000 se había creado la base constitucional para conceder la extradición de nacionales alemanes a otros Estados Miembros de la Unión Europea o para que fueran enjuiciados ante un tribunal internacional. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت ألمانيا في عام 2000، بأن أساسا دستوريا قد وضع لتسليم المواطنين الألمان إلى دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي أو لمحاكمتهم أمام محكمة دولية.
    Además, Grecia ha confirmado su deseo de participar en el sistema de fuerzas de reserva y se ha sumado a otros Estados Miembros en los esfuerzos constantes desplegados para permitir que la Organización reaccione con mayor rapidez y eficiencia en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على هذا، أكـــدت اليونان استعدادها للاشتراك في نظام الترتيبات الاحتياطية وانضمت إلى دول أعضاء أخرى في الجهود المستمرة لتمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لمقتضيات حفظ السلام المستقبلية.
    El Presidente dice que, con arreglo a la decisión adoptada por el Comité, también se invitará a otros Estados Miembros, Potencias administradoras, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y algunas organizaciones regionales. UN 11 - الرئيس: قال إنه بموجب القرار الذي اتخذته اللجنة، ستوجّه دعوات أيضا إلى دول أعضاء أخرى وإلى الدول القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن بعض المنظمات الإقليمية.
    Italia, que preparó el proyecto de resolución contenido en el anexo II del documento A/51/235, sufragó los gastos derivados de la celebración del primer Foro Mundial de la Televisión y estaba dispuesta a sumarse a otros Estados Miembros para financiar la observancia futura del Día Mundial de la Televisión. UN ١٥ - وقال إن إيطاليا التي أعدت مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/51/235، تتحمل النفقات المتصلة بعقد المنتدى العالمي اﻷول للتليفزيون وهي مستعدة للانضمام إلى دول أعضاء أخرى في تمويل الاحتفالات التي ستنظم في المستقبل بذلك اليوم.
    El Presidente dice que, de conformidad con la decisión del Comité, se extenderán también invitaciones a otros Estados Miembros, Potencias administradoras, organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros expertos, así como a algunas organizaciones regionales, pero no se les ofrecerá financiación. UN 24 - الرئيس: قال إنه وفقاً لقرار اللجنة، فقد تم توجيه الدعوات أيضاً إلى دول أعضاء أخرى والدول القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وخبراء إضافيين، وذلك فضلا عن بعض المنظمات الإقليمية، ولكن لن يتم تمويل هؤلاء.
    Los Ministros acordaron intercambiar opiniones, en su próxima reunión, sobre sus respectivas experiencias nacionales relativas a la aplicación de la Declaración sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz, e invitaron a otros gobiernos a contribuir a ese esfuerzo a fin de informar y orientar a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, y obtener su apoyo y cooperación. UN 10 - واتفق الوزراء على تبادل الآراء في اجتماعهم المقبل بشأن الخبرات الوطنية المكتسبة في بلد كل منهم لدى إعمال إعلان الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، ودعوا حكومات أخرى إلى المساهمة في هذه المساعي، وإلى تقديم المعلومات والتوجيه إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة بقصد استقطاب دعمها وتعاونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more