"إلى رقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • al número
        
    • el número
        
    • una cifra
        
    • a un número
        
    • la cifra
        
    • a Nº
        
    • a números de
        
    • número de
        
    • número del
        
    Quiero el dinero transferido al número de cuenta especificado. Sin transferencia no hay incendio. Open Subtitles أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور، لا حريق من دون الحوالة
    El material de esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones, siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento. UN يمكن اقتباس المادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها دون استئذان، ولكن المرجو التنويه بذلك، مع الإشارة إلى رقم الوثيقة.
    el número hace referencia al Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. UN ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها.
    Se sugiere que en esta etapa se aumente el número de miembros a un número entre 25 y 31. UN وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31.
    Es imposible establecer una cifra exacta del número de minas antipersonal sembradas en la actualidad en territorio colombiano. UN من المحال التوصل إلى رقم محدد لعدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الأراضي الكولومبية حاليا.
    Para determinar la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro se efectúa un cálculo basado en los mismos factores. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    En segundo lugar, con respecto al número de miembros del Consejo, existe convergencia sobre la necesidad de ampliar los actuales 15 puestos a unos 25. UN ثانياً، فيما يتعلق بحجم المجلس، هناك توافق على ضرورة توسيع العدد الحالي - 15 عضواً - إلى رقم في أواسط العشرينات.
    - Recuerda, quiero que transfieran el dinero al número de cuenta que te indiqué. Si no hay dinero, no hay fuego. Open Subtitles أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور لا حريق من دون الحوالة
    Estamos listos para mandar el dinero por transferencia electrónica al número de cuenta. Open Subtitles نحن جاهزون لتحويل المبلغ إلكترونياً إلى رقم حساب الخاطف.
    Manda el importe total al número de cuenta que enviamos... y tu hija te será devuelta ilesa. Open Subtitles إربط الكمية الكاملة إلى رقم الحساب الذي أنت أرسلت وبنتك ستكون عاد إليك سليم
    Sabemos que Hannah quería que llegaran al número 13, pero si les doy la número 12, se acaba todo. Open Subtitles كلانا يعرف أن هانا أرادت لهم الوصول إلى رقم 13 لكن إن أعطيت الأشرطة إلى رقم 12 ستكون هذه نهايتها
    El material contenido en esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones, siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento. UN ويمكن الاستشهاد بالمادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها دون استئذان، ولكن المرجو التنويه بذلك، مع الإشارة إلى رقم الوثيقة.
    el número hace referencia al Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. UN ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها.
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    En esta confirmación debe constar, como mínimo, el número del certificado, el número de paquetes, el peso en quilates y las señas del importador y el exportador; UN وينبغي أن يشير هذا التأكيد، كحد أدنى، إلى رقم الشهادة وعدد الطرود والوزن بالقيراط وبيانات المستورد والمصدر؛
    Las autoridades croatas dan una cifra cercana a los 11.000. UN وتشير السلطات الكرواتية إلى رقم يقترب من ٠٠٠ ١١ قاصر.
    China logró reducir la inflación a una cifra de un dígito, sin por ello dejar de crecer a un ritmo impresionante de casi el 10%. UN وقد نجحت الصين في تخفيض التضخم إلى رقم واحد بينما تنمو مع ذلك بمعدل مثير للاعجاب قدره ٠١ في المائة.
    Una sugerencia por ahora es ampliar el número de miembros a un número entre 25 y 31. UN وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31.
    De combinarse con la tasa de desempleados no registrados, la cifra sería de alrededor del 7,2%. UN ويصبح الرقم حوالي ٧,٢ في المائة بإضافته إلى رقم العاطلين الذي لم يعودوا مسجلين.
    En el cuadro que figura a continuación se detallan las opiniones aprobadas durante esos períodos de sesiones, y la adición 1 del presente informe contiene hipervínculos a los textos íntegros de las opiniones Nº 1/2011 a Nº 69/2012. UN وترد بعض التفاصيل عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما الوصلات الإلكترونية التي تربط بالنصوص الكاملة للآراء من رقم 1/2012 إلى رقم 69/2012 فترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير.
    Los resultados de la evaluación o la comprobación, o de ambas, deberán presentarse mediante etiquetas, referencias a números de serie u otros métodos idóneos. UN (2) يجب أن تكون نتائج التقييم والاختبار متاحة عن طريق الوسم أو عن طريق وثائق مناسبة (بالإشارة إلى رقم تسلسلي أو بوسائل أخرى مناسبة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more