| Quiero el dinero transferido al número de cuenta especificado. Sin transferencia no hay incendio. | Open Subtitles | أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور، لا حريق من دون الحوالة |
| El material de esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones, siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento. | UN | يمكن اقتباس المادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها دون استئذان، ولكن المرجو التنويه بذلك، مع الإشارة إلى رقم الوثيقة. |
| el número hace referencia al Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. | UN | ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها. |
| Se sugiere que en esta etapa se aumente el número de miembros a un número entre 25 y 31. | UN | وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31. |
| Es imposible establecer una cifra exacta del número de minas antipersonal sembradas en la actualidad en territorio colombiano. | UN | من المحال التوصل إلى رقم محدد لعدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الأراضي الكولومبية حاليا. |
| Para determinar la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro se efectúa un cálculo basado en los mismos factores. | UN | وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح. |
| En segundo lugar, con respecto al número de miembros del Consejo, existe convergencia sobre la necesidad de ampliar los actuales 15 puestos a unos 25. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بحجم المجلس، هناك توافق على ضرورة توسيع العدد الحالي - 15 عضواً - إلى رقم في أواسط العشرينات. |
| - Recuerda, quiero que transfieran el dinero al número de cuenta que te indiqué. Si no hay dinero, no hay fuego. | Open Subtitles | أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور لا حريق من دون الحوالة |
| Estamos listos para mandar el dinero por transferencia electrónica al número de cuenta. | Open Subtitles | نحن جاهزون لتحويل المبلغ إلكترونياً إلى رقم حساب الخاطف. |
| Manda el importe total al número de cuenta que enviamos... y tu hija te será devuelta ilesa. | Open Subtitles | إربط الكمية الكاملة إلى رقم الحساب الذي أنت أرسلت وبنتك ستكون عاد إليك سليم |
| Sabemos que Hannah quería que llegaran al número 13, pero si les doy la número 12, se acaba todo. | Open Subtitles | كلانا يعرف أن هانا أرادت لهم الوصول إلى رقم 13 لكن إن أعطيت الأشرطة إلى رقم 12 ستكون هذه نهايتها |
| El material contenido en esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones, siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento. | UN | ويمكن الاستشهاد بالمادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها دون استئذان، ولكن المرجو التنويه بذلك، مع الإشارة إلى رقم الوثيقة. |
| el número hace referencia al Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. | UN | ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها. |
| iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. | UN | `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل. |
| En esta confirmación debe constar, como mínimo, el número del certificado, el número de paquetes, el peso en quilates y las señas del importador y el exportador; | UN | وينبغي أن يشير هذا التأكيد، كحد أدنى، إلى رقم الشهادة وعدد الطرود والوزن بالقيراط وبيانات المستورد والمصدر؛ |
| Las autoridades croatas dan una cifra cercana a los 11.000. | UN | وتشير السلطات الكرواتية إلى رقم يقترب من ٠٠٠ ١١ قاصر. |
| China logró reducir la inflación a una cifra de un dígito, sin por ello dejar de crecer a un ritmo impresionante de casi el 10%. | UN | وقد نجحت الصين في تخفيض التضخم إلى رقم واحد بينما تنمو مع ذلك بمعدل مثير للاعجاب قدره ٠١ في المائة. |
| Una sugerencia por ahora es ampliar el número de miembros a un número entre 25 y 31. | UN | وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31. |
| De combinarse con la tasa de desempleados no registrados, la cifra sería de alrededor del 7,2%. | UN | ويصبح الرقم حوالي ٧,٢ في المائة بإضافته إلى رقم العاطلين الذي لم يعودوا مسجلين. |
| En el cuadro que figura a continuación se detallan las opiniones aprobadas durante esos períodos de sesiones, y la adición 1 del presente informe contiene hipervínculos a los textos íntegros de las opiniones Nº 1/2011 a Nº 69/2012. | UN | وترد بعض التفاصيل عن الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما الوصلات الإلكترونية التي تربط بالنصوص الكاملة للآراء من رقم 1/2012 إلى رقم 69/2012 فترد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير. |
| Los resultados de la evaluación o la comprobación, o de ambas, deberán presentarse mediante etiquetas, referencias a números de serie u otros métodos idóneos. | UN | (2) يجب أن تكون نتائج التقييم والاختبار متاحة عن طريق الوسم أو عن طريق وثائق مناسبة (بالإشارة إلى رقم تسلسلي أو بوسائل أخرى مناسبة). |