El Ministerio del Interior ha enviado al Ministerio de Seguridad Nacional cinco expedientes informativos relativos a la identificación de víctimas de actos terroristas. | UN | وقدمت وزارة الداخلية إلى وزارة الأمن القومي خمسة ملفات تتضمن معلومات بشأن هوية ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Un caso más se refería a un ciudadano chino, con residencia en los Estados Unidos de América, presuntamente detenido en 2002 por personas pertenecientes al Ministerio de Seguridad Pública. | UN | وهناك حالة أخرى تتعلق بمواطن صيني، يقيم في الولايات المتحدة الأمريكية، يُزعم أنه احتجز عام 2002 من قِبل أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون إلى وزارة الأمن العام. |
El último caso se refería a un ciudadano chino con residencia en los Estados Unidos de América que fue presuntamente detenido en 2002 por personas pertenecientes al Ministerio de Seguridad Pública. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بمواطن صيني، يقيم في الولايات المتحدة الأمريكية، يزعم أنه احتجز عام 2002 من قبل أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون إلى وزارة الأمن العام. |
El Grupo se dirigió por escrito al Ministerio de Seguridad Interna para recabar pormenores de las autorizaciones de importación concedidas por las autoridades de Côte d ' Ivoire a las empresas privadas de seguridad. | UN | ووجه الفريق طلبا كتابيا إلى وزارة الأمن الداخلي يطلب فيه تفاصيل أذونات الاستيراد الممنوحة من قبل السلطات الإيفوارية إلى شركات الأمن الخاصة. |
A fines de julio, la comisión había completado su mandato y remitido una lista de candidatos, por orden de puntuación, al Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي نهاية تموز/يوليه، أنهت اللجنة ولايتها وأحالت إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك قائمة بالمرشحين حسب رتبة كل منهم. |
La EUFOR preparó una hoja de ruta para el traspaso al Ministerio de Seguridad de esa última tarea militar conjunta que quedaba pendiente y comenzó a impartir una formación administrativa especializada a funcionarios de ese ministerio. | UN | وقد أعدت العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خريطة طريق لتسليم هذه المهمة النهائية للشؤون العسكرية المشتركة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك وبدأت تدريباً إدارياً متخصصاً لموظفي وزارة الأمن. |
Decreto Ejecutivo Nº 31377-MSP de 23 de septiembre de 2003: Reforma al Capítulo XX " Del hostigamiento sexual " del Reglamento de Servicio de los Cuerpos Policiales adscritos al Ministerio de Seguridad Pública. | UN | المرسوم التنفيذي رقم 31377 - MSP الصادر في 23 أيلول/ سبتمبر 2003: عدّل الفصل العشرين المتعلق بالتحرش الجنسي من اللوائح الناظمة لقوات الشرطة المعارة إلى وزارة الأمن العام. |
:: Apoyo al Ministerio de Seguridad Nacional para la realización de un examen amplio del sector de la seguridad, la elaboración de una estrategia nacional de seguridad y el examen de la estructura del sector de la seguridad | UN | :: تقديم الدعم إلى وزارة الأمن القومي بشأن إجراء استعراض شامل لقطاع الأمن ووضع استراتيجية للأمن القومي وإجراء استعراض لبنية القطاع الأمني |
:: Asesoramiento al Ministerio de Seguridad Nacional mediante reuniones semanales sobre la realización de un examen amplio del sector de la seguridad y la elaboración de una estrategia de seguridad nacional, y examen de la estructura del sector de la seguridad | UN | :: تقديم المشورة إلى وزارة الأمن القومي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، حول إجراء استعراض شامل للقطاع الأمني ووضع استراتيجية للأمن القومي، وإجراء استعراض لهيكل القطاع الأمني |
El grupo de trabajo concluyó su labor en enero de 2011 y presentó su propuesta al Ministerio de Seguridad. | UN | واختتم الفريق العامل أعماله في كانون الثاني/يناير 2011 وقدم مقترحاته إلى وزارة الأمن. |
Apoyo al Ministerio de Seguridad Nacional para la realización de un examen amplio del sector de la seguridad, la elaboración de una estrategia nacional de seguridad y el examen de la estructura del sector de la seguridad | UN | تقديم الدعم إلى وزارة الأمن الوطني بشأن إجراء استعراض شامل لقطاع الأمن ووضع استراتيجية للأمن الوطني وإجراء استعراض لبنية القطاع الأمني |
A este respecto, el PNUD ha suministrado al Ministerio de Seguridad equipo de comunicaciones para ayudar a mejorar la coordinación y la comunicación entre los servicios centrales y los servicios descentralizados. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مخزوناً من معدات الاتصال إلى وزارة الأمن للمساعدة على تحسين التنسيق والاتصال بين الخدمات المركزية واللامركزية. |
Asesoramiento al Ministerio de Seguridad Nacional mediante reuniones semanales sobre la realización de un examen amplio del sector de la seguridad y la elaboración de una estrategia de seguridad nacional, y examen de la estructura del sector de la seguridad | UN | تقديم المشورة إلى وزارة الأمن الوطني، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، بشأن إجراء استعراض شامل للقطاع الأمني ووضع استراتيجية للأمن الوطني، وإجراء استعراض لهيكل قطاع الأمن |
Mediante un decreto, el Jefe de Estado de la Transición transfirió del Ministerio de Defensa al Ministerio de Seguridad Pública e Inmigración la jurisdicción, el presupuesto y la infraestructura de la gendarmería. | UN | وقام مرسوم صادر عن رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية بنقل اختصاصات قوات الدرك وميزانيتها وهياكلها الأساسية من وزارة الدفاع إلى وزارة الأمن العام والهجرة. |
Se instruyó al Ministerio de Seguridad y al Ministerio de Ingresos Públicos y Fiscales de la República de Tayikistán para que ejercieran un control más riguroso con miras a impedir la importación y la exportación ilegales de armas de fuego, municiones y equipos militares por las fronteras estatales y aduaneras de la República de Tayikistán. | UN | وصدرت تعليمات إلى وزارة الأمن ووزارة الدولة لشؤون الدخل والضرائب بتشديد الضوابط من أجل قمع استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمعدات العسكرية بصورة غير قانونية عبر حدود دولة جمهورية طاجيكستان ونقاطها الجمركية. |
Las compañías navieras deben enviar todas la licencias de exportación, importación y tránsito para su autorización y verificación al Ministerio de Seguridad Nacional, al menos 10 días laborables antes de la llegada del buque o contenedor. | UN | ويجب على الشركات الشاحنة أن ترسل جميع تراخيص التصدير والاستيراد والعبور لأغراض التخليص والتحقـّق إلى وزارة الأمن الوطني قبل عشرة أيام، على الأقل، من وصول السفينة/الحاوية. |
La Dirección presentó su informe al Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina el 27 de diciembre de 2006, y el Ministerio de Seguridad lo remitió el 3 de enero de 2007 al Secretario General del Consejo de Ministros provisional. | UN | وقدمت المديرية تقريرها إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأحالته وزارة الأمن في 3 كانون الثاني/يناير 2007 إلى الأمين العام لمجلس الوزراء المؤقت. |
A pesar de que a finales de febrero de 2008 el Grupo presentó un amplio cuestionario por escrito al Ministerio de Seguridad, la información que se le proporcionó en junio de 2008 no fue concluyente. | UN | ورغم الاستبيان الخطي الشامل الذي قدمه الفريق إلى وزارة الأمن في شباط/فبراير 2008، كانت المعلومات التي قدمت إلى الفريق في حزيران/يونيه 2008 غير وافية. |
El 10 de junio de 2001, la madre fue al Ministerio de Seguridad, donde se le comunicó que su hijo estaba detenido en instalaciones de ese Ministerio y que era sospechoso de haber cometido delitos especialmente graves. | UN | وفي 10 حزيران/ يونيه 2001، توجهت إلى وزارة الأمن حيث عَلِمت أن ابنها مُحتجز في مباني الوزارة للاشتباه في ارتكابه جرائم بالغة الخطورة. |
El 10 de junio de 2001, la madre fue al Ministerio de Seguridad, donde se le comunicó que su hijo estaba detenido en instalaciones de ese Ministerio y que era sospechoso de haber cometido delitos especialmente graves. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2001، توجهت إلى وزارة الأمن حيث عَلِمت أن ابنها مُحتجز في مباني الوزارة للاشتباه في ارتكابه جرائم بالغة الخطورة. |
Cinco personas habían sido detenidas y puestas a disposición del Ministerio de Seguridad Nacional, y otras tres habían sido entregadas a la Unidad de Investigación de Delitos Graves de la Fiscalía General. | UN | وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة. |