"إليه تهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acusado
        
    • le acusó
        
    • acusación
        
    • imputado
        
    • lo acusó
        
    • cargos contra él
        
    • acusaciones contra él
        
    Fue acusado de incitar a los campesinos a abstenerse de vender arroz a las autoridades. UN وقد وجهت إليه تهمة تحريض المزارعين على الامتناع عن بيع اﻷرز إلى السلطات.
    Por el contrario, fue detenido, interrogado y acusado de haber cometido un delito especialmente grave en ausencia de un abogado. UN وخلافاً لهذا الشرط، فقد تم توقيفه واستجواب ووُجِّهت إليه تهمة ارتكاب جريمة بالغة الخطورة دون حضور محام.
    Se procedió a la detención del funcionario de aduanas en ejercicio, acusado de aceptar sobornos. UN وقد أعتقل موظف الجمارك المسؤول، ووجهت إليه تهمة الرشوة.
    Se le acusó de escapar, se añadió un año adicional a su condena y fue enviado a trabajar en una cantera. UN ووجهت إليه تهمة محاولة الهروب، وأضيفت سنة واحدة إلى حكمه الأصلي وأرسل إلى معسكر أشغال في مقلع للحجارة.
    Se presentó una denuncia y se investigaron los hechos, pero no ha habido detenciones ni se ha formulado acusación. UN جرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه. ولم يُلق القبض على أي شخص أو توجَّه إليه تهمة.
    Aparentemente no se ha imputado a ninguno de ellos ninguna infracción penal específica, pero todos parecen ser sospechosos de pertenecer a Hezbolá o de estar relacionados con esta organización. UN ويبدو أن أيا منهم لم توجه إليه تهمة جنائية معترف بها، لكن يُشتبه في انتمائهم إلى حزب الله أو الارتباط به.
    Al parecer, la base para esa afirmación era que el Sr. Marulanda Acosta había defendido a Jhon Jairo Ocampo Franco, que fue detenido y acusado de ser miembro del ENL. UN ويُذكر أن هذا التقرير استند إلى دفاع مارولاندا أكوستا عن جون جايرو أوكامبو فرانكو، الذي أُلقي القبض عليه ووجهت إليه تهمة العضوية في جيش التحرير الوطني.
    El Sr. Paul Nallanayagam, Presidente del Comité de Ciudadanos de Kalmunai, fue detenido y acusado de propagar rumores y declaraciones infundadas después de hablar con periodistas extranjeros acerca del incidente. UN وقد تم اعتقال السيد بول نالاناياجم رئيس لجنة مواطني كالموناي ووجهت إليه تهمة نشر الشائعات والبيانات الكاذبة بعد أن تحدث إلى الصحفيين اﻷجانب عن هذه الحادثة.
    El autor del delito ha sido detenido por la policía y acusado de poner en circulación diamantes falsos, falsificar documentos y obtener dinero en forma fraudulenta. UN وقامت الشرطة باعتقال المجرم الضالع في هذه العملية ووجهت إليه تهمة الغش والحصول على أموال بطريق احتيالية.
    En esta ocasión, parece que fue acusado de incitación al odio, al desorden y a la segregación por motivos de nacionalidad, raza y religión. UN أما في تلك المرة، فقد ذُكر أنه وجهت إليه تهمة " نشر الكراهية القومية والعنصرية والدينية، وإثارة الاضطراب والفرقة. "
    Se determinó que esos documentos pertenecían al autor por lo que fue acusado de falsificación de documentos en virtud del artículo 228 del Código Penal. 2.4. UN وقيل إن صاحب البلاغ هو مالك هذه الوثائق، ووجِهت إليه تهمة تزوير وثائق بموجب المادة 228 من القانون الجنائي.
    El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado. UN وألقت الشرطة القبرصية القبض على هذا الفرد لاحقا ووجهت إليه تهمة الشروع فـي القتل.
    Ese mismo día fue acusado de tráfico de drogas. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، وُجهت إليه تهمة الاتجار بالمخدرات.
    El Sr. Pradhan fue detenido el 19 de septiembre de 2001 y acusado de asesinato. UN وألقي القبض على السيد برادهين في 19 أيلول/سبتمبر 2001 ووُجِّهت إليه تهمة القتل.
    Fue el propio Presidente Bush quien eludió en todo momento el carácter criminal y terrorista del acusado. Se le protegió imputándole una simple violación de trámites migratorios. UN والرئيس بوش ذاته هو الذي دأب على تجاهل الطبيعة الإجرامية والإرهابية للمتهم الذي حظي بالحماية بأن وجهت إليه تهمة بسيطة تتعلق بإجراءات الهجرة.
    Sin embargo, por falta de pruebas el Sr. Posada Carriles no está acusado de ningún delito grave. UN وقال إن السيد بوسادا كاريلس لم توجه إليه تهمة ارتكاب أي جريمة رئيسية لعدم توافر الأدلة.
    Se le acusó de espionaje en favor de los Estados Unidos y fue sentenciado a cadena perpetua. UN وقد وجهت إليه تهمة التجسس لحساب الولايات المتحدة وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Se le acusó del delito de lesa majestad. UN ونسبت إليه تهمة الطعن في ذات رئيس الدولة.
    Tras un interrogatorio de aproximadamente 100 días de duración, se le acusó de poseer una tarjeta de identidad falsificada y los documentos de una organización proscrita. UN وبعد نحو ١٠٠ يوم من الاستجواب، وجهت إليه تهمة حمل بطاقة هوية مزورة ووثائق منظمة محظورة.
    Se presentó una denuncia y se investigaron los hechos, pero no ha habido detenciones ni se ha formulado acusación. UN وجرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه. ولم يُلق القبض على أي شخص أو توجه إليه تهمة.
    Tampoco se le ha imputado la comisión de ningún delito. UN وهو أيضا لم توجه إليه تهمة بارتكاب أي جريمة.
    Sin embargo, la policía lo acusó de asesinato. UN ولكن الشرطة وجّهت إليه تهمة القتل.
    Desde su detención, no se han formulado cargos contra él ni ha sido llevado ante un juez. UN ولم توجه إليه تهمة ولم يُحاكم منذ تاريخ توقيفه.
    La fuente sostiene que el Sr. Al-Bachr lleva tres años y nueve meses detenido sin que se hayan formulado acusaciones contra él ni haya sido condenado y sin saber cuándo será puesto en libertad. UN ويفيد المصدر أن السيد البشر مكث طوال ثلاث سنوات وتسعة أشهر دون أن توجه إليه تهمة أو دون أن يصدر حكم بحقه ودون أن يُعرف تاريخ إطلاق سراحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more