"إنشاء السلطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de la Autoridad Palestina
        
    • la creación de la Autoridad Palestina
        
    Antes del establecimiento de la Autoridad Palestina se había permitido a unos 2.700 camiones de Gaza entrar en Israel. UN وسمح لحوالي ٧٠٠ ٢ من شاحنات غزة، بدخول إسرائيل قبل إنشاء السلطة الفلسطينية.
    En el Oriente Medio, tras el establecimiento de la Autoridad Palestina de conformidad con el Acuerdo de Paz firmado en Washington en 1993, el proceso de paz era una fuente de gran esperanza. UN وفي الشرق اﻷوسط، وفي أعقاب إنشاء السلطة الفلسطينية وفقا لاتفاق واشنطن للسلام الموقع في عام ١٩٩٣، بعثت عملية السلام آمالا عظام.
    Lo ocurrido tras el establecimiento de la Autoridad Palestina es que los israelíes dicen que, `puesto que ahora ya tenéis vuestra Autoridad Nacional, podéis resolver vuestros propios problemas, nosotros participamos haciendo tanto y no más ' . UN إلا أن ما حدث بعد إنشاء السلطة الفلسطينية هو ما بات يقوله اﻹسرائيليون ' أصبح لديكم اﻵن سلطتكم الوطنية، وبإمكانكم حل مشاكلكم معها، وإن مشاركتنا تقتصر على ذلك القدر ' .
    Hay que añadir finalmente que la referencia al establecimiento de la Autoridad Palestina en partes de la Ribera Occidental y Gaza representa un esfuerzo transparente para crear un vínculo político entre este proyecto de resolución y la situación de los territorios en disputa. UN أخيرا، تجدر إضافة أن اﻹشارة إلى إنشاء السلطة الفلسطينية في إجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة يمثل جهدا واضحا ﻹيجاد صلة سياسية بين مشروع القرار هذا ومركز اﻷراضي المتنازع عليها.
    Según la declaración, 67 palestinos habían sido muertos y 96 heridos desde la creación de la Autoridad Palestina en 1994. UN ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤.
    Observando con satisfacción el establecimiento de la Autoridad Palestina y la celebración de las primeras elecciones generales palestinas, así como los preparativos que se están realizando para las segundas elecciones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء السلطة الفلسطينية وإجراء أول انتخابات عامة فلسطينية، وكذلك الاستعدادات الجارية لإجراء انتخابات ثانية،
    El intento del Comité de llevar a cabo una visita limitada a la Faja de Gaza y a Jericó en agosto de 1994, después del establecimiento de la Autoridad Palestina, no recibió la aprobación de las autoridades israelíes. UN فمحاولة اللجنة القيام بزيارة محدودة لقطاع غزة وأريحا في آب/أغسطس ١٩٩٤، في أعقاب إنشاء السلطة الفلسطينية هناك، لم تنل موافقة السلطات الاسرائيلية.
    18. Tras el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, el OOPS comenzó a prepararse para un eventual traspaso de sus instalaciones, servicios y programas a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ١٨ - وأوضحت أنه، عقب إنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، بدأت اﻷونروا تعد لكي تسلم في نهاية اﻷمر المنشآت والخدمات والبرامج التابعة لها إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Esta proporción atípicamente elevada del PIB manifestaba la ausencia de un sector público bien desarrollado antes del establecimiento de la Autoridad Palestina en mayo de 1994. UN وهذه الحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وهي حصة كبيرة بشكل غير مألوف، تعكس عدم وجود قطاع عام حسن النمو قبل إنشاء السلطة الفلسطينية في أيار/مايو ١٩٩٤.
    En los 20 años siguientes, el programa de trabajo de la secretaría evolucionó en consonancia con las necesidades palestinas de desarrollo y las circunstancias cambiantes en la región, en particular, el establecimiento de la Autoridad Palestina y la puesta en marcha de un programa internacional de asistencia al pueblo palestino. UN ولقد تطور برنامج عمل الأمانة، خلال السنوات العشرين التالية، وفقاً لاحتياجات التنمية الفلسطينية والظروف المتغيرة التي شهدتها المنطقة، وبخاصة إنشاء السلطة الفلسطينية وإطلاق برنامج دولي لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Estos acuerdos, denominados por lo general Acuerdos de Oslo, sentaban las bases para el establecimiento de la Autoridad Palestina y el Consejo Palestino y fijaban dispositivos provisionales para la cooperación en materia de seguridad entre las policías israelí y palestina, especialmente en lo referente al control de las fronteras, las aguas marítimas y el espacio aéreo. UN وتوفر هذه الاتفاقات، التي كثيراً ما يشار إليها بوصفها اتفاقات أوسلو، الأساس اللازم لجملة أمور منها، إنشاء السلطة الفلسطينية والمجلس الفلسطيني ووضع ترتيبات مؤقتة للتعاون الأمني بين الشرطة الإسرائيلية والفلسطينية، بما في ذلك دوريات الشرطة على الحدود والمياه البحرية والمجال الجوي.
    La fuga anual de ingresos fiscales palestinos hacia Israel representaba un 17% de los ingresos fiscales y un 18% de los costos salariales del sector público y no había dejado de aumentar desde el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994. UN وأوضحت أن حجم الإيرادات المالية الفلسطينية التي تتسرب إلى إسرائيل سنوياً يمثل ما نسبته 17 في المائة من مجموع الإيرادات الضريبية و18 في المائة من فاتورة الأجور العامة؛ وما برح حجم هذه الأموال المتسرِّبة يتراكم منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994.
    La fuga anual de ingresos fiscales palestinos hacia Israel representaba un 17% de los ingresos fiscales y un 18% de los costos salariales del sector público y no había dejado de aumentar desde el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994. UN وأوضحت أن حجم الإيرادات المالية الفلسطينية التي تتسرب إلى إسرائيل سنوياً يمثل ما نسبته 17 في المائة من مجموع الإيرادات الضريبية و18 في المائة من فاتورة الأجور العامة؛ وما برح حجم هذه الأموال المتسرِّبة يتراكم منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994.
    El 13 de julio, se informó de que, según un informe del Departamento de Presupuesto del Ministerio de Finanzas, desde el establecimiento de la Autoridad Palestina el año anterior, Israel le había transferido 346,3 millones de nuevos shekels en ingresos derivados de los impuestos. (Ha ' aretz, 13 de junio) UN ٤١٩ - وفي ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، أفادت التقارير أنه حسبما ورد في تقرير صادر عن إدارة الميزانية التابعة لوزارة المالية، قامت اسرائيل بتحويل ٣٤٦,٣ مليون شاقل جديد للسلطة الفلسطينية كعائدات ضرائب منذ إنشاء السلطة الفلسطينية قبل ذلك بعام. )هآرتس، ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥(
    Ello incluye el establecimiento de la Autoridad Palestina, la firma por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) del Acuerdo sobre el traspaso preparatorio de atribuciones y responsabilidades el 29 de agosto de 1994 en Erez, y las negociaciones en curso sobre la continuación de la aplicación de la Declaración de Principios. UN ويشمل ذلك إنشاء السلطة الفلسطينية وتوقيع اتفاق النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٢٩ آب/اغسطس ١٩٩٤ في إيرتس، واستمرار المفاوضات بشأن المضي في تنفيذ إعلان المبادئ.
    Todos colaboramos estrechamente en el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994 y juntos vimos el crecimiento de importantes instituciones palestinas, no sólo las de la Autoridad Palestina, sino también las de la sociedad civil palestina y las de la cooperación israelí-palestina. UN وكلنا تعاونا بشكل وثيق في إنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994 وشهدنا معا نمو مؤسسات فلسطينية هامة - لا مؤسسات السلطة الفلسطينية فحسب، ولكن أيضا مؤسسات المجتمع المدني الفلسطيني ومؤسسات التعاون الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Hasta el establecimiento de la Autoridad Palestina en 1994, Israel revocó la condición de residentes de 250.000 palestinos de la Ribera Occidental y de la Franja de Gaza, además de los 14.188 palestinos que viven en Jerusalén Oriental, cuyos permisos de residencia fueron revocados de 1967 a 2011. UN 11 - ومنذ ذلك الحين وحتى إنشاء السلطة الفلسطينية عام 1994، ألغت إسرائيل إقامة 000 250 فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة بالإضافة إلى 188 14 فلسطينيا من القدس الشرقية ألغيت أقاماتهم في الفترة الممتدة من عام 1967 إلى عام 2011().
    El presente informe señala dos decenios de actividad del programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, que ha evolucionado en consonancia con las necesidades de desarrollo palestino y las circunstancias cambiantes en la región, en particular el establecimiento de la Autoridad Palestina y la puesta en marcha de un programa internacional de asistencia al pueblo palestino. UN يقدَّم هذا التقرير في وقت تحلُّ فيه مناسبة مرور عقدين من الزمن على قيام الأونكتاد بإنشاء برنامجه الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو برنامج تطور وفقاً لاحتياجات التنمية الفلسطينية والظروف المتغيرة التي شهدتها المنطقة، ولا سيما إنشاء السلطة الفلسطينية وإطلاق برنامج دولي لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El Sr. Marwan Khawaja, catedrático de sociología de la Universidad de Birzeit, manifestó que las cifras sobre la población palestina calculadas por la Oficina Central de Estadística de Israel, única fuente hasta la creación de la Autoridad Palestina, podían presentar un sesgo por defecto de hasta el 15%. UN ٣٥ - وقال السيد مروان الخواجا، أستاذ علم الاجتماع بجامعة بير زيت، إن أرقام السكان الفلسطينيين، التي قدرها مكتب اﻹحصاء المركزي اﻹسرائيلي، ظلت تمثل المصدر الوحيد حتى إنشاء السلطة الفلسطينية وإنها، حسبما ذكر البنك الدولي، مشوبة بتحيز نزولي، بنسبة تصل إلى ١٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more