"إنشاء المحفل الدائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento del Foro Permanente
        
    • establecimiento de un foro permanente
        
    • creación del foro permanente
        
    • establecer el Foro Permanente
        
    • establecido el foro permanente
        
    Los participantes invitaron a todas las partes interesadas a que impulsaran el proceso para el establecimiento del Foro Permanente. UN ودعا المشتركون جميع اﻷطراف المعنية إلى إعطاء دفعة لعملية إنشاء المحفل الدائم.
    Según la modalidad de establecimiento del Foro Permanente y su mandato, es posible que más adelante haya que revisar las atribuciones del Grupo de Trabajo. UN وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل.
    El Gobierno manifestó que el establecimiento del Foro Permanente constituía un hito en el reconocimiento internacional de la causa indígena. UN وذكرت الحكومة أن إنشاء المحفل الدائم يشكل تطوراً تاريخياً هاماً في الاعتراف الدولي بقضية السكان الأصليين.
    Otros dijeron que las dificultades financieras de las Naciones Unidas no deberían ser un obstáculo para el establecimiento de un foro permanente. UN وقال مشاركون آخرون إنه لا ينبغي اعتبار الصعوبات المالية لﻷمم المتحدة كعقبة تحول دون إنشاء المحفل الدائم.
    Además, la creación del foro permanente supondría la desaparición del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, ya que el mandato de éste quedaría integrado por completo en el foro permanente. UN كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم.
    Señaló además que la Asamblea General debía aprobar el proyecto de declaración y establecer el Foro Permanente. UN وأعلنت أيضاً أنه ينبغي اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة، كما ينبغي أيضاً إنشاء المحفل الدائم.
    La Subcomisión hace suya la recomendación 12 e) ii) de la Mesa en el sentido de que el grupo de trabajo entre períodos de sesiones que se ocupa de las minorías continúe y que el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas se mantenga hasta que se haya establecido el foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN تؤيد اللجنة الفرعية توصية المكتب 12(ه)`1` بأنه ينبغي الإبقاء على الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالأقليات وبأنه ينبغي الإبقاء الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية إلى حين إنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية في إطار الأمم المتحدة.
    El establecimiento del Foro Permanente fue acogido con beneplácito, y se formularon varias sugerencias sobre la manera en que podría desarrollarse su labor en lo sucesivo. UN ولقي إنشاء المحفل الدائم ترحيباً وقدمت بعض الاقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها تطوير عمله في المستقبل.
    Considerando resoluciones y declaraciones de las Naciones Unidas tales como las de los pueblos indígenas en relación con el tema del establecimiento del Foro Permanente para los pueblos indígenas en las Naciones Unidas: UN إذ نضع في اعتبارنا القرارات واﻹعلانات الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعن الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بموضوع إنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة:
    Como ello retrasaría inevitablemente el proceso de establecimiento del Foro Permanente y podría incluso hacerlo abortar, esta medida debería dejarse de lado por el momento. UN وحيث أن ذلك سيعطل حتماً عملية إنشاء المحفل الدائم بل ويمكن أن يوقفها، فلا ينبغي النظر في اتخاذ هذه الخطوة في الوقت الحاضر.
    Se refirió al establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, a los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo y al proceso de elaborar una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأشار إلى إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، والتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وعملية وضع إعلان عن حقوق السكان الأصليين.
    64. Se debatió el establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, y muchos participantes expresaron su firme apoyo al Foro. UN 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    Los participantes en el debate también subrayaron la importancia del establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y deliberaron sobre la manera en que el Banco podría reforzar su cooperación con el Foro, con el fin de incorporar perspectivas de las poblaciones indígenas en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأبرز المشاركون أيضاً أهمية إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبحثوا كيف يمكن للبنك أن يعزز تعاونه مع المحفل بغية إدراج منظورات السكان الأصليين في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    56. Muchos representantes indígenas dijeron que el establecimiento del Foro Permanente no debería dar lugar a la supresión del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 56- وقال ممثلون كثيرون للسكان الأصليين إن إنشاء المحفل الدائم ينبغي ألا يفضي إلى إلغاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Al respecto, en su 54º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc de composición abierta con el mandato exclusivo de elaborar y examinar propuestas concretas de gobiernos y pueblos indígenas con miras a un rápido establecimiento del Foro Permanente. UN وقد قررت لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، في دورتها الرابعة والخمسين، إنشاء فريق عامل بين الدورات مخصص مفتوح العضوية تكون له ولاية تتمثل على سبيل الحصر في وضع وبحث مقترحات محددة مقدمة من الحكومات والسكان الأصليين من أجل إنشاء المحفل الدائم على وجه السرعة.
    65. El Sr. Miguel Alfonso Martínez expresó la preocupación de que el establecimiento del Foro Permanente pudiera conducir a la eliminación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 65- وأعرب السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز عن قلقه من أن يسفر إنشاء المحفل الدائم عن الاستغناء عن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Muchos expresaron también la opinión de que el establecimiento de un foro permanente no debería significar necesariamente la supresión del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. UN كما أعرب كثيرون منهم عن الرأي القائل بأن إنشاء المحفل الدائم لا ينبغي أن يترتب عليه بالضرورة إلغاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Se señaló que el examen del Secretario General de los mecanismos, procedimientos y programas de las Naciones Unidas relacionados con las poblaciones indígenas y la celebración de ese segundo seminario eran fundamentales para el proceso de establecimiento de un foro permanente. UN وأشير إلى استعراض اﻷمين العام لﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة وحلقة العمل الثانية المخططة باعتبارها عناصر أساسية في عملية إنشاء المحفل الدائم.
    147. La observadora de Guatemala dijo que su Gobierno apoyaba firmemente el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN 147- وقالت المراقبة عن غواتيمالا إن حكومتها تؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    La creación del foro permanente, así como sus actividades, deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; y UN وينبغي تمويل إنشاء المحفل الدائم وأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Subrayando que la creación del foro permanente deberá dar lugar a un cuidadoso examen del futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    En los últimos decenios habían surgido nuevas formas de relación entre los pueblos indígenas y los Estados. El establecimiento del Grupo de Trabajo y la decisión de establecer el Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas eran ejemplos de ello. UN وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك.
    La Subcomisión hizo suya la recomendación 12 e) ii) de la Mesa en el sentido de que el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones que se ocupaba de las minorías continuara su actividad y que el Grupo de Trabajo sobre las poblaciones indígenas se mantuviera hasta que se hubiera establecido el foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN أيدت اللجنة الفرعية التوصية 12(ه) ' 2 ' الداعية إلى الإبقاء على الفريق العامل بين الدورات المعني بالأقليات وعلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين إلى حين إنشاء المحفل الدائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more