| El principio de la participación se reforzó con el establecimiento de comités locales para el abastecimiento de agua. | UN | وكان النهج القائم على المشاركة موضع تركيز من خلال إنشاء لجان محلية لمراكز توزيع المياه. |
| establecimiento de comités locales para transferir las propiedades a sus legítimos dueños | UN | :: إنشاء لجان محلية لغرض نقل الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين. |
| La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. | UN | ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة. |
| El Gobernador no presidiría la Asamblea Legislativa, ni estaría investido de poderes para establecer comités de la Asamblea Legislativa. | UN | وهو لا يرأس المجلس التشريعي ولا تكون له سلطة إنشاء لجان بالمجلس التشريعي. |
| Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. | UN | وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات. |
| En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. | UN | وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة. |
| Sería necesario establecer comisiones mixtas u organismos intergubernamentales de otra índole a fin de poner en práctica ese tipo de cooperación. | UN | ولتنفيذ هذا التعاون، ينبغي إنشاء لجان مشتركة أو غير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية. |
| i) El establecimiento de comités nacionales u otros mecanismos a nivel nacional que aglutinaran a los organismos estatales y a los órganos no gubernamentales interesados; | UN | ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛ |
| El establecimiento de comités de coordinación locales, bajo la dirección de las bibliotecas centrales, facilitaría una cooperación más directa y activa. | UN | ومن شأن إنشاء لجان التنسيق المحلية تحت قيادة المكتبات المركزية أن يسهل التعاون بصورة مباشرة وأكثر ونشاطا. |
| Las medidas de los Estados Miembros, incluido el establecimiento de comités nacionales, fueron una preocupación principal del Comité Preparatorio. | UN | وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية. |
| 3. establecimiento de comités nacionales, subregionales y regionales para la ejecución del programa | UN | إنشاء لجان وطنيـة ودون إقليمية وإقليمية لتنفيذ البرنامج |
| Se debe estimular decididamente la creación de comités nacionales para el Decenio. | UN | ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد. |
| Se debe estimular decididamente la creación de comités nacionales para el Decenio. | UN | ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد. |
| El Plan de Acción alienta la creación de comités nacionales en la esfera de los derechos humanos integrados por representantes del sector público y del privado. | UN | وتشجع خطة العمل على إنشاء لجان وطنية للتثقيف بحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلي القطاعين العام والخاص. |
| 3. Más de 50 países han establecido o están en proceso de establecer comités preparatorios nacionales para la Conferencia. | UN | ٣ - وأوضح أن ما يزيد على ٥٠ بلدا جادة في إنشاء لجان وطنية تحضيرية للمؤتمر. |
| La UNTAES ha logrado establecer comités mixtos de aplicación en las esferas que se describen en ese informe. | UN | ولقد نجحت اﻹدارة في إنشاء لجان تنفيذ مشتركة في بعض المناطق التي وصفتها في ذلك التقرير. |
| Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. | UN | وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات. |
| El Embajador Reyes subrayó la importancia de la creación de comisiones nacionales y la inclusión del papel de la sociedad civil. | UN | وشدد على أهمية إنشاء لجان وطنية وعلى السماح للمجتمع المدني بالاضطلاع بدور. |
| También seguirá estableciendo, manteniendo y mejorando los contactos con los comandantes locales del RUF, con miras a establecer comisiones militares conjuntas. | UN | وسيواصل أيضا إقامة الاتصالات مع قادة الجبهة الثورية المتحدة المحليين والمواظبة عليها وتحسينها بغية إنشاء لجان عسكرية مشتركة. |
| Tal vez sea necesario crear comités asesores de alto nivel sobre políticas de lucha contra la degradación; | UN | فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛ |
| Actualmente se están creando comités de protección de la comunidad, incluso en los niveles de base, para proteger a los niños. | UN | يجري حاليا إنشاء لجان حماية مجتمعية، بما في ذلك على مستوى القاعدة الشعبية العريضة، لحماية الأطفال. |
| Se ha delegado más autoridad en las oficinas locales mayores a fin de que establezcan comités locales para el nombramiento de personal de servicios generales. | UN | وتم تفويض سلطات أوسع للمكاتب الميدانية اﻷكبر حجما في إنشاء لجان تعيينات محلية لموظفي الخدمات العامة. |
| En Botswana, el Brasil y México se han establecido comités consultivos nacionales similares sobre las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك. |
| - crear comisiones de seguimiento de los problemas de la violencia contra la mujer desde una perspectiva femenina. | UN | إنشاء لجان لمتابعة مشاكل العنف ضد النساء من وجهة نظر نسائية؛ |
| En los distritos y " thanas " que cuentan con funcionarios del Departamento de Asuntos de la Mujer se han creado comités contra la violencia a la mujer. | UN | وفي المقاطعات والثانات التي فيها موظفون من إدارة شؤون المرأة، تم إنشاء لجان لمكافحة العنف ضد المرأة. |
| Después de ser asignadas a los distritos que les correspondían, esas personas establecieron comités de desarme en cada barrio. | UN | وقد عمل هؤلاء بعد تعيينهم في دوائرهم على إنشاء لجان نزع سلاح في كل حي. |
| También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia. | UN | ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم. |