"إنشاء هياكل أساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer una infraestructura
        
    • establecimiento de infraestructuras
        
    • creación de infraestructura
        
    • creación de una infraestructura
        
    • la creación de infraestructuras
        
    • crear una infraestructura
        
    • desarrollo de la infraestructura
        
    • desarrollo de una infraestructura
        
    • establecimiento de una infraestructura
        
    • de crear infraestructuras
        
    • estableciendo una infraestructura
        
    • establezcan una infraestructura de
        
    • Establecimiento de la infraestructura
        
    [72 ter. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ]٢٧ ثالثا- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع، تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ٠٨- ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    Esta asistencia es indispensable para el establecimiento de infraestructuras de desarrollo en el marco de la lucha contra la pobreza. UN فهذه المساعدة لا غنى عنها من أجل إنشاء هياكل أساسية للتنمية في إطار القضاء على الفقر.
    Dado que la creación de infraestructura requería cuantiosas inversiones, los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitaban recursos financieros y técnicos suficientes para atender sus necesidades de desarrollo. UN وبما أن إنشاء هياكل أساسية يستدعي استثمارات كبيرة، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة الى موارد مالية وتقنية كافية لتلبية احتياجاتها الانمائية.
    Los Presidentes pusieron de relieve que la cooperación encaminada a la creación de una infraestructura integrada en la región del Báltico, atractiva para la promoción de las inversiones, serviría mejor los intereses nacionales de cada país. UN وشدد الرؤساء على أن التعاون الرامي إلى إنشاء هياكل أساسية متكاملة في منطقة بحر البلطيق، الجاذب لتيسير الاستثمارات.
    La labor del Gobierno se centra en la creación de infraestructuras y de un entorno que permita el desarrollo de la economía. UN وتركز الجهود التي تبذلها الحكومة على إنشاء هياكل أساسية وبيئة يستطيع في ظلهما الاقتصاد أن ينمو.
    Para ello sería necesario crear una infraestructura confiable y fortalecer las capacidades nacionales para la exploración, transmisión y utilización ampliada de gas natural. UN وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه.
    El desarrollo de la infraestructura de transporte y comunicación figura incluido entre las prioridades en la estrategia nacional de desarrollo para el período hasta el 2030. UN ولذلك، فقد أدرج إنشاء هياكل أساسية للنقل والاتصالات من بين اﻷولويات في الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية للفترة الممتدة إلى سنة ٢٠٣٠.
    Los VNU prestaron asistencia a los países en que se ejecutan programas para fomentar la capacidad de establecer una infraestructura del voluntariado. UN فلقد ساعد برنامج متطوعي الأمم المتحدة البلدان المشمولة بالبرنامج في بناء القدرات على إنشاء هياكل أساسية للمتطوعين.
    i) Elaborar soluciones innovadoras y eficientes en función de la energía para el transporte de personas y mercancías hacia los puertos insulares y desde éstos, sin necesidad de establecer una infraestructura costosa. UN `١` وضع حلول مبتكرة للنقل تتسم بالكفاءة الطاقية، لنقل اﻷشخاص والبضائع من الموانئ الجزرية وإليها دون الحاجة إلى إنشاء هياكل أساسية باهظة التكاليف.
    i) Elaborar soluciones innovadoras y eficientes en función de la energía para el transporte de personas y mercancías hacia los puertos insulares y desde éstos, sin necesidad de establecer una infraestructura costosa. UN `١` وضع حلول مبتكرة للنقل تتسم بالكفاءة الطاقية، لنقل اﻷشخاص والبضائع من الموانئ الجزرية وإليها دون الحاجة إلى إنشاء هياكل أساسية باهظة التكاليف.
    80. Para contribuir al fomento de la empresa, los países en desarrollo necesitan establecer una infraestructura adecuada de mercados de capital. UN ٠٨ - ومن أجل المساعدة في تنمية المشاريع تحتاج البلدان النامية إلى إنشاء هياكل أساسية ملائمة لسوق رأس المال.
    El programa del ACNUR en Chiapas se orienta cada vez más hacia la autosuficiencia y la integración en las comunidades mexicanas circundantes, por ejemplo, mediante el establecimiento de infraestructuras sociales comunes. UN وتوجه المفوضية برنامجها في تشياباس بصورة متزايدة نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي والاندماج في المجتمعات المكسيكية المجاورة عن طريق إنشاء هياكل أساسية اجتماعية مشتركة مثلاً.
    A fin de desarrollar esa capacidad, el PNUD apoya el establecimiento de infraestructuras de gestión y acuerdos institucionales, elabora programas de remoción de minas, y coordina la capacitación de administradores, equipos técnicos y personal de apoyo. UN ولبناء هذه القدرات، يدعم البرنامج الإنمائي إنشاء هياكل أساسية إدارية وترتيبات مؤسسية، ويضع برامج للأعمال المتعلقة بالألغام، وينسق تدريب المديرين والفرق التقنية وموظفي الدعم.
    La NEPAD vincula la inversión y el buen gobierno y debería impulsar la creación de infraestructura subregional y regional. UN وتربط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بين الاستثمار والإدارة الجيدة ومن شأنها أن تعزز إنشاء هياكل أساسية دون إقليمية وإقليمية.
    ii) El apoyo a esas Partes en la creación de una infraestructura organizada, por ejemplo autoridades nacionales designadas u oficinas de promoción del MDL; UN `2` دعم هذه الأطراف في إنشاء هياكل أساسية منظَّمة مثل السلطات الوطنية المعينة أو مكاتب الترويج لآلية التنمية النظيفة؛
    La labor del Gobierno se centra en la creación de infraestructuras y de un entorno que permita el desarrollo de la economía. UN وتركز الجهود التي تبذلها الحكومة على إنشاء هياكل أساسية وبيئة مواتية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    El Ministerio de Juventud, Deportes y Cultura ha subrayado la necesidad de crear una infraestructura destinada concretamente a proporcionar una gama de oportunidades y servicios a las mujeres y las niñas. UN وشددت وزارة الشباب والرياضة على ضرورة إنشاء هياكل أساسية خاصة لتوفير نطاق ومرافق للنساء والفتيات.
    Encomiando también la atención constante que prestan las organizaciones intergubernamentales y regionales, en particular la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, así como la Iniciativa de Europa Central, a las necesidades de ayuda de los Estados afectados para el desarrollo de la infraestructura regional de transporte y comunicaciones, UN وإذ تثني أيضا على الاهتمام المتواصل الذي توليه المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، وبخاصة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من خلال مبادرة وسط أوروبا، لاحتياجات الدول المتضررة للمساعدة في مجال إنشاء هياكل أساسية إقليمية للنقل والاتصالات،
    En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    El establecimiento de una infraestructura básica de telecomunicaciones sigue siendo una prioridad del desarrollo en las zonas pobres y remotas. UN فلا يزال إنشاء هياكل أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية يمثل الأولوية الإنمائية في المناطق الفقيرة والنائية.
    Destacaron la importancia de crear infraestructuras de información y comunicación en los países en desarrollo para ayudarles a convertirse verdaderamente en parte de la " aldea mundial " . UN وشددوا على أهمية إنشاء هياكل أساسية للمعلومات والاتصال في البلدان النامية لمساعدتها على أن تصبح بحق جزءا من " القرية العالمية " .
    161. En reconocimiento del hecho de que la Corte puede beneficiarse en muy gran medida del uso eficaz de la tecnología de la información, el presente proyecto de presupuesto se basa en la necesidad de seguir estableciendo una infraestructura de tecnología de la información para obtener el mayor beneficio posible de los sistemas de información para todos los órganos de la Corte. UN 161- اعترافا بحقيقة أنه يمكن للمحكمة أن تحقق وفورات هائلة باستخدام تكنولوجيا المعلومات استخداما فعالا يستند هذا الاقتراح إلى ضرورة الاستمرار في إنشاء هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات بغية زيادة منافع نظم المعلومات إلى أقصى حد بالنسبة إلى كل أجهزة المحكمة.
    En octubre se organizó en Trieste, Italia, un curso práctico de tres meses de duración sobre redes académicas de computadoras en los países en desarrollo a fin de asistir a los científicos procedentes de determinadas universidades de esos países a que establezcan una infraestructura de redes de computadoras en sus países de origen y las conecten con las redes académicas mundiales. UN ١٢٥ - وتم في تشرين اﻷول/اكتوبر تنظيم حلقة عمل مدتها ثلاثة أشهر في ترييستا بإيطاليا بشأن شبكات الحواسيب اﻷكاديمية في البلدان النامية لمساعدة العلماء من جامعات مختارة في البلدان النامية على إنشاء هياكل أساسية لشبكات الحواسيب في بلدانهم وربطها بالشبكات اﻷكاديمية العالمية.
    :: Establecimiento de la infraestructura de la base de datos de la Corte y licencias de bases de datos correspondientes: 399.750 Euro UN :: إنشاء هياكل أساسية لقواعد بيانات المحكمة وما يتصل بها من رخص لقواعد البيانات: 750 399 يورو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more