los países en desarrollo sin litoral conceden especial importancia a la aplicación oportuna y eficaz de ese instrumento. | UN | وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك. |
los países en desarrollo sin litoral, además, son en extremo vulnerables ante las crisis externas, que se ven terriblemente amplificadas por el número de desafíos nuevos e incipientes. | UN | إن البلدان النامية غير الساحلية عرضة للهزات الخارجية بشكل كبير، والتي يضاعف من وطأتها عدد من التحديات الجديدة والناشئة. |
50. También debe otorgarse la máxima prioridad a los países en desarrollo sin litoral. | UN | 50 - وقالت إن البلدان النامية غير الساحلية لها أيضا أولوية عالية. |
los países en desarrollo sin litoral están en desventaja por partida doble por lo que se refiere a su participación en el proceso de internacionalización de la economía mundial. | UN | ٢ - ومضى قائلا إن البلدان النامية غير الساحلية يزداد وضعها سوءا عندما يتعلق اﻷمر بالمشاركة في عولمة الاقتصاد العالمي. |
los países en desarrollo sin litoral ven frenado su desarrollo porque no tienen acceso directo al mar. Necesitan ayuda para impulsar su desarrollo y mejorar su sistema de transporte de tránsito. | UN | إن البلدان النامية غير الساحلية تعاني في تنميتها من عدم قدرتها على الوصول المباشر إلى البحار وهي تحتاج مساعدة في تنميتها وتحسين نظام النقل والمرور العابر بها. |
Señala que los países en desarrollo sin litoral también están dispuestos a colaborar estrechamente con todos los Estados Miembros y con otras organizaciones internacionales con miras a garantizar el éxito de esa importante conferencia. | UN | وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية من أجل ضمان نجاح المؤتمر الكبير المقبل. |
los países en desarrollo sin litoral no pueden competir en los mercados internacionales sin apoyo internacional. | UN | 57 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية لا تستطيع المنافسة في السوق الدولية دون دعم دولي. |
los países en desarrollo sin litoral se unen al resto del mundo en desarrollo para pedir que se cree un entorno mundial propicio y se adopten medidas eficaces que estimulen y aseguren la estabilidad de la economía mundial. | UN | إن البلدان النامية غير الساحلية تنضم إلى سائر العالم النامي في المطالبة بإيجاد بيئة عالمية مواتية، واتخاذ تدابير فعالة تعزز استقرار الاقتصاد العالمي وتؤمّنه. |
Pero ¿cuáles son las estrategias que garantizarían el éxito? Es posible que los países en desarrollo sin litoral no tengan que seguir toda la larga historia de esos modelos. | UN | ولكن ما هي الاستراتيجيات التي يمكن أن تضمن لها النجاح؟ إن البلدان النامية غير الساحلية قد لا يتعين عليها أن تجتاز المراحل الإنمائية الطويلة التي مر بها هذا البلدان النموذجيان. |
los países en desarrollo sin litoral enfrentan un obstáculo singular al no tener acceso al mar. La cooperación internacional es fundamental para el éxito de los objetivos de desarrollo de esos países. | UN | إن البلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبة فريدة بعدم وصولها إلى البحر. والتعاون الدولي أساسي لنجاح الأهداف الإنمائية لتلك البلدان. |
los países en desarrollo sin litoral son vulnerables al cambio climático, que está exacerbando la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | 10 - إن البلدان النامية غير الساحلية تتأثر بتغير المناخ، الأمر الذي يزيد من حدة التصحر وتدهور الأراضي. |
4. Dijo que por sí solos, los países en desarrollo sin litoral no podrían hacer frente a los enormes retos que les planteaban los acuciantes problemas con que se enfrentaban, y que la comunidad internacional así lo reconocía claramente. | UN | 4- وقال إن البلدان النامية غير الساحلية لا تستطيع أن تتصدى بمفردها للتحديات الهائلة التي تطرحها المشاكل الحادة التي تواجهها، ويعترف المجتمع الدولي بحقيقة كهذه اعترافاً واضحاً. |
los países en desarrollo sin litoral como Nepal necesitan ayuda para mejorar su sistema de transportes y desarrollar líneas de productos de bajo volumen y alto valor. | UN | 11 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية مثل نيبال يجب أن تتلقى المساعدة من أجل تحسين نظم النقل فيها وتطوير أنواع منتجات قليلة الحجم وعالية القيمة. |
los países en desarrollo sin litoral siguen haciendo todo lo que está a su alcance para movilizar recursos internos, pero sus esfuerzos se dificultan debido al crecimiento económico insuficiente y la abrupta disminución de la inversión extranjera directa. | UN | 37 - إن البلدان النامية غير الساحلية تواصل بذل قصاراها لتعبئة الموارد الداخلية، ولكن جهودها تتعثر بسبب النمو الاقتصادي غير الكافي، والانخفاض المفاجئ في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El representante del Paraguay, haciendo uso de la palabra en nombre de los países en desarrollo sin litoral, dijo que esos países figuraban entre los más pobres del mundo. | UN | 8 - وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً. |
El representante del Paraguay, haciendo uso de la palabra en nombre de los países en desarrollo sin litoral, dijo que esos países figuraban entre los más pobres del mundo. | UN | 8 - وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً. |
8. El representante del Paraguay, haciendo uso de la palabra en nombre de los países en desarrollo sin litoral, dijo que esos países figuraban entre los más pobres del mundo. | UN | 8- وتكلم ممثل باراغواي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية، فقال إن البلدان النامية غير الساحلية من أشد بلدان العالم فقراً. |
Como sabe la Asamblea General, los países en desarrollo sin litoral se han quedado muy a la zaga y han sido marginados en el sistema mundial de comercio debido a sus elevados costos de transporte, derivados de la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, la mala infraestructura de transporte y los cruces fronterizos onerosos. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، إن البلدان النامية غير الساحلية ظلت متخلفة عن الركب كثيرا ومهمشة في نظام التجارة العالمي بسبب تكاليف ترحيلها العالية، الناتجة عن عدم الوصول البري إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية، وضعف الهياكل الأساسية للنقل، وأعباء عبور الحدود. |
los países en desarrollo sin litoral tienen que hacer frente a costos adicionales, que obstaculizan gravemente el comercio y el desarrollo de su economía, y, por consiguiente, el orador acoge con satisfacción los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Almaty . | UN | 79 - وتابع كلامه قائلا إن البلدان النامية غير الساحلية قد اضطرت إلى تحمل تكاليف إضافية، مما أعاق التجارة وتنمية نظمها الاقتصادية بشكل خطير ولذلك فهو يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
49. los países en desarrollo sin litoral están plenamente comprometidos en acelerar la ejecución del Programa de Acción de Almaty; el orador espera que la comunidad internacional también contribuya decididamente a su aplicación. | UN | 49 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية ملتزمة التزاما كاملا بتسريع تنفيذ برنامج عمل ألماتي. وأعرب عن أمله في أن يسهم المجتمع الدولي بصورة كاملة في تنفيذ هذا البرنامج أيضا. |