"إياها" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos
        
    • Dámelo
        
    • le
        
    •   
    • me lo
        
    • te lo
        
    • Dámela
        
    • las
        
    • conferido
        
    • me la
        
    • ella
        
    • diste
        
    • se lo
        
    • dio
        
    • que me
        
    De hecho, las generaciones futuras nos agradecerán haberles ahorrado las agonías de un enfrentamiento mundial. UN والواقع أن الأجيال المقبلة ستكون ممتنة لنا لتجنيبنا إياها بذلك ويلات المواجهة العالمية.
    - No quería que nos volvieran a robar. - Dámelo. Open Subtitles لا اريد ان اجازف بإمكانية ان نسرق مرة اخرى اعطني إياها
    La Autoridad tendrá las facultades que expresamente se le confieren por la Convención. UN وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحهــا إياها الاتفاقية صراحة.
    Agradezco a todos muy calurosamente la confianza que han depositado en . UN وإنني أشكركم جميعا أحر الشكر على الثقة التي أوليتموني إياها.
    "Y si no me lo da, le mataré para arrebatárselo. Open Subtitles إذا لم يعطنى إياها ، سأقتله و أقوم بأخذها
    No te lo habr´ian dado si no estuvieras lista. Yo lo sé... Open Subtitles إنهم لن يمنحوكِ إياها مالم تكوني مستعدة، وأنا أعلم هذا
    Dámela. Ya lo sé, cariño. Sólo tienes que darle un besito. Open Subtitles هيا ، الآن أعطنى إياها حبيبتى ، كل ما عليك فعله هو أن تقبلينها
    Hago una comparación entre los billetes falsificados encontrados hoy y los billetes anteriores que nos dio la dama del Servicio Secreto. Open Subtitles أقوم بمقارنة بين العملات المزيفة التي وجدتموها هذا اليوم مع العملات القديمة التي أعطتنا إياها عميلة الخدمات السرية
    Bien, entonces los nombres que papá nos dio. ¿Todos ellos son parejas? Open Subtitles إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟
    Éstas son algunas de las mentiras que nos dijiste en estos cinco años: Open Subtitles هذه بعض الكذبات التي أخبرتنا إياها على مر السنوات الخمس الماضية
    - Dámelo o te partiré los meñiques. Open Subtitles أعطيني إياها وإلا سأهشم أناملكِ الرقيقة
    He dicho que te lo devolveré por la tarde. Dámelo. Open Subtitles قلتً سأردها إليكِ فى المساء أعطنى إياها.
    Usas tu fe como pretexto para ocultar tus males. Dámelo. Ahora. Open Subtitles تدينك مجرد غطاء لشرك أعطني إياها , هيا أغرب عن وجهي
    La Autoridad tendrá las facultades que expresamente se le confieren por la Convención. UN وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحها إياها الاتفاقية صراحة.
    las Naciones Unidas tienen sólo los recursos que le dan los Estados Miembros. UN واﻷمم المتحدة ليس لديها إلا الموارد التي تعطيها إياها الدول اﻷعضاء.
    Me siento honrado y hondamente agradecido a todos los miembros por la fe y la confianza que han depositado en . UN إنني أقدر هذا التشريف وأشعر بدين عميق لجميع اﻷعضاء على الثقة التي أولوني إياها.
    me lo dejó en $300. Pero está bonito, ¿no? Open Subtitles وانتهى ذلك بأعطائى إياها مقابل 300 دولار رائع, ها ؟
    ¡Has luchado por esto y Sally te lo dio, hijo de puta egoísta! Open Subtitles قاتل من أجلها سالي أعطتك إياها أنت أناني و وغد وحقير
    - Se va a enojar. Vamos, chico, Dámela. Open Subtitles هيّا أيها الطفل، أعطني إياها ولا تكن عنيداً
    El Gobierno no duda, por ejemplo, en restar toda validez a las fuentes de información del Relator Especial calificándolas de tendenciosas. UN وتبعا لذلك، لا تتردد الحكومة في تجريد المصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات من مصداقيتها معتبرة إياها منحازة.
    Con la autoridad que me ha conferido el Consejo de Seguridad, he seguido llevando a cabo las tareas de verificación y buenos oficios confiadas a la ONUSAL. UN واستنادا الى السلطة التي خولني إياها مجلس اﻷمن، استمررت في القيام بمهام التحقق والمساعي الحميدة الموكولة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Ya sé a qué te refieres. Mi esposa me la regaló por Navidades. Open Subtitles أجل، أعرف ماذا تقصدين، لقد أهدتنى إياها زوجتى بمناسبة رأس السنة
    El cristiano siempre se ponía en contacto con ella por su teléfono móvil, que él le había procurado expresamente para ello. UN وكان الرجل المسيحي يتصل دائماً بصاحبة البلاغ على هاتفها المحمول الذي أعطاه إياها لهذا الغرض وحده.
    Hobre, la frase que me diste para levantar no funciona con las chicas hispanas. Open Subtitles يا رجل جملة الإغراء التي علمتني إياها بشأن الفتيات الأسبانيات لا تعمل
    Mi único arrepentimiento es que no sabrá lo que viene ni quién se lo dará. Open Subtitles ندمي الوحيد أنها لن تعرف ما الذي سيحدث و من الذي سيعطيه إياها.
    ¿Hay que dejar que ganen por los dones que les dio el Señor? Open Subtitles هل من حقهم أن يفوزوا لمجرّد النعم التي منحهم إياها الله؟
    ¿Crees que me has comprado con la mierda que me das al día? Open Subtitles أتظنين بأنك إشتريتني بالأموال القذرة التي تعطيني إياها كل يوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more