Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Participaremos activamente en los debates para encontrar medios de estimular el proceso de reforma. | UN | سوف نضطلع بدور نشط في المناقشات الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل تحفيز عملية اﻹصلاح. |
3. Subraya la conveniencia de encontrar formas prácticas de reforzar la Corte, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades derivadas del aumento de su volumen de trabajo; | UN | 3 - تؤكد استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، على أن تراعي، بوجه خاص، الاحتياجات الناشئة عن عبء العمل الموكول إليها؛ |
El objetivo debe ser encontrar los medios para reducir los efectos indiscriminados de estas armas. | UN | وينبغي أن يكون الهدف إيجاد سبل ووسائل للحد من الآثار العشوائية للذخائر العنقودية. |
Por otra parte, mi delegación cree en la capacidad de la comunidad mundial de encontrar medios y arbitrios nuevos e innovadores para apoyar a las democracias nuevas o restauradas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يؤمن وفد بلدي بقدرة المجتمع الدولــي على إيجاد سبل ووسائل جديدة ومبتكرة لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades resultantes del aumento del volumen de trabajo, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
" Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte " , | UN | " وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة " |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades resultantes del aumento del volumen de trabajo, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
Considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades resultantes del aumento de su volumen de trabajo, | UN | وإذ ترى استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة مع الأخذ في الاعتبار، بصفة خاصة، الاحتياجات الناشئة عن زيادة عبء العمل الذي تقوم به، |
Para reforzar ese proceso, la secretaría apoyó la celebración de reuniones consultivas de los representantes de las organizaciones subregionales con objeto de encontrar medios de brindar asistencia técnica y financiera a los países afectados para que prepararan sus informes nacionales. | UN | ولتعزيز هذه العملية، أيدت الأمانة الدعوة إلى عقد جلسات تشاور لممثلي المنظمات دون الإقليمية بهدف إيجاد سبل ووسائل لتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان المتأثرة في إعدادها لتقاريرها الوطنية. |
3. Subraya la conveniencia de encontrar formas prácticas de reforzar la Corte teniendo en cuenta, en particular, las necesidades derivadas del aumento de su volumen de trabajo; | UN | 3 - تؤكد استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، على أن تراعي، بوجه خاص، الاحتياجات الناشئة عن عبء العمل الموكول إليها؛ |
Además, está tratando de encontrar los medios para influir en el estilo de vida de los segmentos de la población menos sensibilizados sobre la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى الوزارة إلى إيجاد سبل ووسائل كفيلة بالتأثير على نمط حياة أقل الشرائح السكانية إطلاعاً على المسائل الصحية وأدناهم وعياً بها. |
La comunidad internacional tiene la responsabilidad no sólo de concebir estrategias apropiadas con miras a dar una respuesta mesurada y pronta, sino también la de encontrar medios y arbitrios para abordar las causas profundas de esos conflictos y de gestionarlos hasta lograr una resolución pacífica. | UN | والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية، لا عن وضع استراتيجيات ملائمة لردود مدروسة ومبكرة فحسب بل أيضا عن إيجاد سبل ووسائل التصدي للأسباب الجذرية لتلك الصراعات وإدارتها نحو الحل السلمي. |
En ella se deben examinar los aspectos del problema relativos tanto a la prevención como a la reacción y buscar medios de abordarlos. | UN | والذي ينبغي أن يتناول، في نفس الوقت، جوانب الوقاية وجوانب الاستجابة، وأن يسعى إلى إيجاد سبل ووسائل للتصدي للمشكلة. |
Esperamos que este período de sesiones nos permita hallar los medios y arbitrios para revitalizar el proceso de desarme multilateral. | UN | ونأمل أن تمكننا هذه الدورة من إيجاد سبل ووسائل لإعادة تنشيط عملية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Expresando su determinación de buscar formas y medios de brindar protección a la población civil siria, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على إيجاد سبل ووسائل توفير الحماية للسكان المدنيين السوريين، |
Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات. |
El Comité alienta al Estado parte a no cejar en sus esfuerzos, a nivel nacional e internacional, por luchar contra las manifestaciones contemporáneas de la discriminación racial, como la propaganda racista en Internet, y encontrar formas y maneras de impedir el uso de Internet con fines racistas. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها على المستويين الوطني والدولي لمكافحة المظاهر المعاصرة للتمييز العنصري، مثل الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى إيجاد سبل ووسائل لوقف استخدام الإنترنت للأغراض العنصرية. |
Con las limitaciones financieras actuales tanto a nivel nacional como internacional, será urgente hallar medios para simplificar la presentación de informes e integrar la evaluación entre los distintos procesos y mecanismos. | UN | ٥٢ - وفي ظل المعوقات المالية الحالية على الصعيدين الوطني والدولي، سيتحتم إيجاد سبل ووسائل ﻹدماج وتبسيط العمليات واﻵليات المختلفة المتصلة بالتقييم واﻹبلاغ. |