"اتخذتها أو التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • hayan adoptado o
        
    • ha adoptado o
        
    • habían adoptado o
        
    • hubieran adoptado o
        
    En la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad se exhorta a todos los Estados a que presenten un informe al Comité del Consejo de Seguridad sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución. UN يدعو القرار 1540 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جميع الدول إلى تقديم تقرير إلى لجنة مجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    El Consejo de Seguridad encomienda al Comité que haga el seguimiento de la aplicación de la resolución e insta a todos los Estados a que informen periódicamente al Comité sobre las medidas que hayan adoptado o se propongan adoptar para aplicar la resolución. UN ' ' ويشير مجلس الأمن على اللجنة برصد تنفيذ القرار ويحث جميع الدول على إبلاغ اللجنة بانتظام بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    b) Debería alentarse a los Estados que aún no hayan presentado un primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o pretendan adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) a que lo presenten al Comité sin demora. UN (ب) ينبغي تشجيع الدول، التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، على تقديم ذلك التقرير إلى اللجنة من دون تأخير.
    En este contexto, el Comité contra el Terrorismo agradecería que Dinamarca proporcionara un esbozo de las medidas que ha adoptado o se propone adoptar con respecto a: UN ولهذا، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا قدمت لها الدانمرك موجزا بالخطوات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها في هذا الصدد من أجل:
    1.19 El Comité contra el Terrorismo acogería con beneplácito que el Canadá le presentara un esbozo de las providencias que ha adoptado o tiene previsto adoptar en relación con lo siguiente: UN 1-19 ترجو لجنة مكافحة الإرهاب من كندا تقديم موجز بالخطوات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها من أجل:
    33. El representante de la secretaría dijo que las deliberaciones sobre el tema del programa se centrarían en las políticas de competitividad, concretamente, en las medidas que los países habían adoptado o adoptarían para crear capacidad productiva. UN 33- قال ممثل الأمانة إن المداولات الجارية في إطار بندي جدول الأعمال سوف تركِّز على السياسات المتعلقة بالقدرة التنافسية - وتحديداً طبيعة التدابير التي اتخذتها أو التي يمكن أن تتخذها البلدان لبناء القدرة الإنتاجية.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1810 (2008) pidió a todos los Estados que aun no hubieran presentado su primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presentaran sin demora tal informe y alentó a todos los Estados que hubieran presentado esos informes a que facilitaran información complementaria. UN 76 - وناشد مجلس الأمن في قراره 1810 (2008) جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 1540 (2004) إلى تقديم هذا التقرير دون تأخير وشجع جميع الدول التي قدمت تلك التقارير إلى تقديم معلومات إضافية.
    Recordando que no todos los Estados han presentado al Comité 1540 sus informes sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004), UN وإذ يشير إلى أن الدول لم تقدم جميعها إلى اللجنة 1540 تقارير عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004)،
    2. Pide a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛
    Recordando que no todos los Estados han presentado al Comité 1540 sus informes sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004), UN وإذ يشير إلى أن الدول لم تقدم جميعها إلى اللجنة 1540 تقارير عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004)،
    2. Pide a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛
    2. Pide nuevamente a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد من جديد جميع الدول التي لم تقدم بعدُ أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي لجنة القرار 1540 بذلك التقرير بدون تأخير؛
    b) Que se aliente a los Estados que aún no hayan presentado un primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o pretendan adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) a que lo presenten al Comité sin demora; UN (ب) تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريرا أولا عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، على تقديم ذلك التقرير إلى اللجنة دون إبطاء؛
    2. Pide nuevamente a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد من جديد جميع الدول التي لم تقدم بعدُ أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي لجنة القرار 1540 بذلك التقرير بدون تأخير؛
    2. Pide nuevamente a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يهيب مرة أخرى بجميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛
    En este contexto, el Comité contra el Terrorismo desearía que Costa Rica explicase las medidas que ha adoptado o que tiene la intención de adoptar a este respecto: UN وفي هذا الصدد ستشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالامتنان لو كان بإمكان كوستاريكا أن تمدها بمخطط عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تقترح اتخاذها بشأن ما يلي:
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con el objeto de aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativo al bienio 1996–199711. UN فيما يلي وصف للتدابير التي اتخذتها أو التي ستتخذها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ٩٩٦١-١٩٩٧)١١(.
    La Misión adjunta a la presente el primer informe del Canadá sobre las medidas que ha adoptado o tiene previsto adoptar en aplicación de los párrafos 6, 10, 13 y 15 de la resolución 1596 (2005) (véase el anexo). UN وترفق البعثة طيه التقرير الأول لكندا بشأن التدابير التي اتخذتها أو التي تزمع اتخاذها تنفيذا للفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار 1596 (2005) (انظر المرفق).
    En respuesta a esa nota, la Misión adjunta el primer informe del Gobierno del Canadá sobre las medidas que éste ha adoptado o tiene previsto adoptar en aplicación de esa resolución (véase el anexo). UN وردا على تلك المذكرة، ترفق البعثة ضمنه التقرير الأول لكندا بشأن التدابير التي اتخذتها أو التي تفكر في اتخاذها بغية تنفيذ القرار المذكور أعلاه (انظر المرفق).
    La Comisión pidió a Chipre que indicara las medidas que se habían adoptado o previsto para que las trabajadoras migrantes fueran tratadas de la misma manera que los hombres, extranjeros o no, con respecto a las condiciones de trabajo y de vida, la seguridad social, los impuestos relacionados con el trabajo y el acceso al sistema judicial. UN وطلبت اللجنة إلى قبرص أن توضح التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لضمان معاملة العاملات المهاجرات على قدم المساواة مع نظرائهن من الذكور، الأجانب أو غيرهم، فيما يتعلق بظروف العمل والمعيشة، والضمان الاجتماعي، والضرائب المتصلة بالعمل والوصول إلى القضاء(95).
    En el período 2010/11, el Comité continuó trabajando con el fin de promover los objetivos de la resolución 1540 (2004) y ayudar a los Estados Miembros a aplicarla, entre otras cosas, alentando a los Estados Miembros a presentar informes nacionales y a proporcionar información sobre las medidas que habían adoptado o preveían adoptar para aplicar la resolución. UN 149 - وفي الفترة 2010-2011، واصلت اللجنة عملها بنشاط لتعزيز أهداف القرار 1540 (2004) ومساعدة الدول الأعضاء في تنفيذه، بطرق منها تشجيعها على تقديم تقاريرها الوطنية ومعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    A fin de alentar la presentación por los Estados Miembros de informes sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1540 (2004), el Comité hizo en octubre y noviembre de 2007 un nuevo llamamiento a todos los Estados Miembros para que presentaran informes o proporcionaran información sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar íntegramente la resolución. UN 82 - ولتشجيع الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها عن الجهود التي تبذلها لتنفيذ القرار 1540 (2004)، وجهت اللجنة دعوة جديدة إلى كل الدول الأعضاء في تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 لتقديم التقارير أو توفير معلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    También se alentó a los Estados a que presentaran información detallada sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran la intención de adoptar para la plena aplicación de la resolución 1540 (2004), y a que incluyeran, cuando procediera, información sobre la cooperación con otros Estados Miembros, y sobre las prácticas internas y otras medidas que se hubieran aplicado para tales fines. UN 27 - وشُجعت الدول أيضا على تقديم تفاصيل بشأن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، وعلى أن تدرج، حسب الاقتضاء، معلومات بشأن إجراءات التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، وبشأن الممارسات الوطنية وأي تدابير أخرى قد تكون اتخذت في سبيل تحقيق تلك الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more