"اتفاقا للتعاون مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de cooperación con
        
    • un acuerdo de colaboración con
        
    i) Intención del Administrador de la NASA de que la NASA sea la primer agencia espacial que firme un acuerdo de cooperación con la Agencia Espacial de Chile inmediatamente después de su creación; UN ' ١ ' رغبة مدير ناسا في أن تكون ناسا هي أول وكالة فضاء تبرم اتفاقا للتعاون مع وكالة الفضاء الشيلية فور انشائها ؛
    Firmó un acuerdo de cooperación con Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, el órgano mundial de autoridades locales, y esbozó diversos ámbitos de colaboración. UN ووقع الموئل اتفاقا للتعاون مع اتحاد المدن والحكومات المحلية، وهو الجهاز العالمي للسلطات المحلية، كما حدد مختلف مجالات العمل التعاوني.
    La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) ha firmado un acuerdo de cooperación con la OEA que se centra especialmente en el desarrollo de los recursos humanos. UN ٣٠ - وقعت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يركز بشكل خاص على تنمية الموارد البشرية.
    El Gobierno de la República Federal Democrática de Etiopía ha firmado un acuerdo de cooperación con Turquía para la prevención del delito transnacional organizado, el tráfico de estupefacientes y el terrorismo. UN وقد وقّعت حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اتفاقا للتعاون مع تركيا من أجل منع الجرائم المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    50. En abril de 1999, Bashkortostán firmó un acuerdo de colaboración con la ONUDI para mejorar sus posibilidades industriales y su competitividad en el mercado mundial. UN ٠٥- وأردف قائلا ان بشكيرية وقعت في نيسان/أبريل ٩٩٩١ اتفاقا للتعاون مع اليونيدو بقصد تحسين امكاناتها الصناعية وقدرتها التنافسية في السوق العالمية.
    En octubre de 2005, la Fiscalía concertó un acuerdo de cooperación con el Sudán en relación con la investigación en Uganda. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبرم مكتب المدعي العام اتفاقا للتعاون مع السودان فيما يتصل بالتحقيق الجاري في أوغندا.
    Cada año se llevan a cabo campañas de sensibilización e información destinadas a la ciudadanía y, en 2007, la Agencia llegó a un acuerdo de cooperación con el Ministerio de Educación para realizar actividades de esa índole destinadas a alumnos y profesores sobre los problemas y riesgos asociados con el uso de las nuevas tecnologías. UN وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Asimismo, ha suscrito un acuerdo de cooperación con la OSCE para combatir la trata de personas en un país vecino y promover la integración social de 500 niños carentes de la protección de los padres. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر في بلد مجاور، وتعزيز الاندماج الاجتماعي لـ 500 طفل لا يتمتعون بحماية الوالدين.
    La OACI ha concertado un acuerdo de cooperación con el Banco Islámico de Desarrollo y se propone elaborar y ejecutar proyectos en el marco de ese acuerdo. UN ٣٥ - أبرمت منظمة الطيران المدني الدولي اتفاقا للتعاون مع البنك اﻹسلامي للتنمية وتخطط لوضع وتطبيق مشاريع في إطار هذا الاتفاق.
    Además, ha firmado un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía (Europol). UN ووقعت النرويج اتفاقا للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبية (أوروبول).
    También hemos firmado un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Salud, particularmente en el contexto de los esfuerzos por combatir la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ووقعنا أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الصحة العالمية، خصوصا في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والتدرن الرئوي.
    En este contexto, la República Bolivariana de Venezuela suscribió, el 15 de octubre de 2010, un acuerdo de cooperación con la Federación de Rusia para desarrollar en el territorio venezolano la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي هذا السياق أبرمت جمهورية فنـزويلا البوليفارية في 15 تشرين الأول/ أكتوبر اتفاقا للتعاون مع الاتحاد الروسي لتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية على الأراضي الفنـزويلية.
    El Instituto Nacional también firmó un acuerdo de cooperación con dos clubes de fútbol del país después de que ocurrieran incidentes de expresiones y cantos antisemitas durante partidos de fútbol. UN ٨ - كذلك وقّع المعهد الوطني اتفاقا للتعاون مع اثنين من نوادي كرة القدم في البلد إثر وقوع حوادث تخللها تبادل عبارات وغناء أناشيد معادية للسامية خلال مباريات في كرة القدم.
    Además, el Director General concertó un acuerdo de cooperación con el programa PEACE (Palestina y las Universidades europeas juntas), como consecuencia de lo cual, en diciembre de 1992, la UNESCO otorgó al programa una subvención de 16.000 dólares. UN وفضلا عن ذلك، أبرم المدير العام اتفاقا للتعاون مع " البرنامج الفلسطيني اﻷوروبي اﻷكاديمي للتعاون في أوروبا " ثم قدمت اليونسكو الى ذلك البرنامج في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ مساعدة مالية قدرها ٠٠٠ ١٦ دولار.
    El 30 de noviembre de 1993 la secretaría de la UNCTAD firmó un acuerdo de cooperación con la Organización Latinoamericana de Desarrollo Pesquero, órgano autónomo y permanente del SELA. UN ٤٤ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقعت أمانة اﻷونكتاد اتفاقا للتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك، وهي جهاز دائم تابع للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية يتمتع بالاستقلال الذاتي.
    El país participa también en los programas de INTERCOSMOS, y recientemente suscribió un acuerdo de cooperación con la Agencia Espacial Europea, lo que ha abierto ya nuevas posibilidades para fomentar las investigaciones e industria espaciales e integrarlas en las estructuras europeas. UN وتشارك أيضا في برنامج مجلس التعاون الدولي في دراسة واستخدام الفضاء الخارجي )إنتركوزموس(، وأبرمت مؤخرا اتفاقا للتعاون مع وكالة الفضاء اﻷوروبية أتاح بالفعل امكانيات جديدة لتطوير البحوث والصناعات الفضائية في رومانيا وللاندماج في الهياكل اﻷوروبية.
    En el primer semestre de 2005, la Oficina firmó un acuerdo de cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) con la intención de incrementar aún más la capacidad productiva y la autonomía de los refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR en la esfera de la agricultura y en otros sectores de subsistencia rural. UN 64 - وفي النصف الأول من عام 2005، وقعت المفوضية اتفاقا للتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة بغرض مواصلة تحسين القدرة الإنتاجية والاعتماد على الذات لدى اللاجئين وغيرهم ممن يحظون باهتمام المفوضية في مجال الزراعة وفي القطاعات الريفية الأخرى لكسب الرزق.
    15. El 18 de marzo de 2011, la Oficina de Bienestar Social firmó un acuerdo de cooperación con la Oficina de Hong Kong de la Organización Internacional para las Migraciones, que brinda asistencia al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao para escoltar a las víctimas de la trata de personas hasta su lugar de origen y para el seguimiento y la evaluación de los riesgos a los que están expuestos las víctimas y sus familias. UN 15 - وفي 18 آذار/مارس 2011، وقّع مكتب الرعاية الاجتماعية اتفاقا للتعاون مع مكتب هونغ كونغ لرابطة الهجرة الدولية، والذي يقدم مساعدة إلى حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في اصطحاب ضحايا الاتجار بالبشر إلى مواطنهم الأصلية وإجراء عمليات متابعة وتقييم للمخاطر التي تحيق بالضحايا وأسرهم.
    En este sentido, en 2000 UNIAPRAVI firmó un acuerdo de colaboración con el Programa de Gestión Urbana para América Latina y el Caribe con el fin de realizar actividades conjuntas destinadas a consolidar el desarrollo urbano en la región. UN وفي هذا الصدد، وقـَّـع الاتحاد في عام 2000 اتفاقا للتعاون مع برنامج الإدارة الحضرية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغيـة إنجاز أنشطة مشتـركة يراد بها تعزيز التنمية الحضرية في المنطقة.
    47. El Sr. Cortorreal (República Dominicana) dice que la República Dominicana, en su condición de Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991, ha firmado un acuerdo de colaboración con el UNICEF en apoyo de su plan cuatrienal para 2012-2016 dirigido a acelerar la consecución de los ODM, haciendo hincapié en los niños y los adolescentes de las comunidades más pobres y marginadas. UN 47 - السيد كورتويال ( الجمهورية الدومينيكية): قال إن الجمهورية الدومينيكية، وهي طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1991، وقعت اتفاقا للتعاون مع اليونيسيف لدعم خطتها الرباعية السنوات للفترة 2012-2016 بشأن التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، يركز على الأطفال والمراهقين من المجتمعات الأكثر فقرا وتهميشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more