"اتفاقية التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • acuerdo de cooperación
        
    • Convenio de cooperación
        
    • Convenio sobre la cooperación
        
    • Acuerdo sobre cooperación
        
    • la Convención sobre la cooperación
        
    • Convenio para la cooperación
        
    • Convenio de ayuda mutua
        
    • Convención de cooperación
        
    • del convenio de colaboración
        
    acuerdo de cooperación en asuntos de seguridad concertado con la República del Yemen, 2000 UN اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000
    acuerdo de cooperación en asuntos de seguridad concertado con la República de Turquía, 2001 UN اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية التركية لسنة 2001
    La suspensión de este Convenio de cooperación tendría múltiples consecuencias para la industria química rumana y agravaría los problemas sociales causados por el desempleo. UN وستترتب على تعليق اتفاقية التعاون هذه نتائج متعددة على الصناعة الكيميائية الرومانية وسيؤدي الى تفاقم المشاكل الاجتماعية الناجمة عن البطالة.
    Por otra parte, de suspenderse este Convenio de cooperación con la instalación química de Pancevo, la empresa comercial " Solventul " de Timisoara tendría que cesar la producción por falta de materiales. UN ومن جانب آخر، فإن تعليق اتفاقية التعاون مع مصنع بانسيفو الكيميائي سيفرض على شركة " سولفنتول " التجارية في تيميشوارا ايقاف انتاجها بسبب الافتقار الى المواد الخام.
    ii) Párrafo 1 del artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Objetivos y principios de la cooperación: UN ' 2` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون:
    Acuerdo sobre cooperación en cuestiones de seguridad y extradición de delincuentes concertado con el Reino de la Arabia Saudita de 1982 UN اتفاقية التعاون الأمني وتسليم المجرمين مع المملكة العربية السعودية لسنة 1982
    la Convención sobre la cooperación judicial y jurídica entre la República Árabe Siria y el Sudán, de 1999; UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والسودان لعام 1999.
    acuerdo de cooperación jurídica y judicial concertado con el Reino Hachemita de Jordania UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية
    10. acuerdo de cooperación Jurídica y Judicial con Turquía, ratificado por el Iraq por Ley No. 41, de 1990; UN 10 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تركيا. صدَّق العراق عليها بالقانون رقم 41 لسنة 1990.
    acuerdo de cooperación jurídica y judicial con el Reino Hachemita de Jordania UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    acuerdo de cooperación en materia de seguridad con la República de Turquía, 2001 UN اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000
    Actualización del acuerdo de cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes UN بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    Hemos hecho nuestro propio aporte recientemente al ofrecer la sede para la secretaría del Convenio de cooperación para la Protección y Desarrollo Sostenible de las Zona Marinas y Costeras del Pacífico Nordeste, en cuya preparación participamos muy activamente. UN وفي هذا المجال، أسهمنا في الفترة الأخيرة بأن عرضنا استضافة مقر أمانة اتفاقية التعاون من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية والتنمية المستدامة لشمال شرقي المحيط الهادئ.
    y " Convenio de cooperación entre los Bancos Centrales de los Estados Partes del Mercosur " , cuya prioridad es el fortalecimiento de la cooperación entre los bancos Centrales en materia de prevención de lavado de dinero. UN :: اتفاقية التعاون بين المصارف المركزية للدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، التي تتمثل أولويتها في تعزيز التعاون بين المصارف المركزية في مجال منع غسل الأموال.
    - Convenio de cooperación judicial y extradición firmado el 20 de septiembre de 1972, y ratificado por Dahir No. 4-79-19 del 8 de noviembre de 1979. UN - اتفاقية التعاون القضائي وتسليم المجرمين، الموقعة في 20 أيلول/سبتمبر 1972 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 19-79-4 بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1979.
    iv) Artículo 9 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Programas de control: UN ' 4` المادة 9 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، برامج الرصد:
    vi) Artículo 2 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Objetivos y principios de la cooperación: UN ' 6` المادة 2 من اتفاقية التعاون لحماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، الأهداف ومبادئ التعاون:
    vii) Artículo 6 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Medidas específicas de protección de los recursos hídricos: UN ' 7` المادة 6 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، تدابير خاصة لحماية الموارد المائية:
    Acuerdo sobre cooperación jurídica y judicial concertado con la República de Túnez, 1997 UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    la Convención sobre la cooperación judicial y jurídica entre la República Árabe Siria y Kuwait, de 1999; UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والكويت لعام 1999.
    1. Observa con reconocimiento el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente durante la negociación y firma del texto del Convenio para la cooperación en la protección y el desarrollo sostenible del medio marino y costero del Pacífico nororiental; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء التفاوض والتوقيع، على نص اتفاقية التعاون للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي؛
    - Convenio de ayuda mutua judicial en materia penal firmado el 30 de mayo de 1997. UN - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997.
    - Convención de cooperación y asistencia mutua en materia de justicia entre los Estados miembros del Conseil de l ' Entente, firmado en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق، الموقَّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997؛
    En este apartado, cabe resaltar la actualización del convenio de colaboración suscrito con el Instituto Nacional Indigenista. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى تحيين اتفاقية التعاون المبرمة مع المؤسسة الوطنية للشعوب اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more