"اتفاق سلام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de paz en
        
    • un acuerdo de paz el
        
    • un Acuerdo de Paz a
        
    • acuerdo de paz para
        
    • de un acuerdo de paz
        
    No deben aliviarse antes de la plena aplicación de un acuerdo de paz en Bosnia y Herzegovina por la parte serbia. UN وينبغي ألا تخفف قبل أن ينفذ الجانب الصربي بإخلاص اتفاق سلام في البوسنة والهرسك.
    Durante muchos años, las Naciones Unidas se han esforzado por alcanzar un acuerdo de paz en el Oriente Medio. UN وتقوم الأمم المتحدة منذ سنوات كثيرة بجهود لتحقيق اتفاق سلام في الشرق الأوسط.
    Los miembros del Consejo instaron a las partes a que trabajaran denodadamente para cumplir el plazo para un acuerdo de paz en Darfur. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف على أن تبذل كافة الجهود للوفاء بالموعد النهائي لإبرام اتفاق سلام في دارفور.
    En Burundi, el líder del movimiento de oposición armada (Palipehutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL)) firmó un acuerdo de paz el 26 de mayo de 2008. UN وفي بوروندي، وقّع زعيم حركة المعارضة المسلحة اتفاق سلام في 26 أيار/مايو 2008.
    Firmamos un acuerdo de paz en 1999. UN ووقعنا اتفاق سلام في عام 1999.
    Incluso en el caso de que se llegue a un acuerdo de paz en un futuro cercano, los servicios del Organismo seguirán siendo necesarios en años venideros. UN وحتى وإذا تم التوصل إلى اتفاق سلام في المستقبل القريب، فإن خدمات الوكالة ستظل مطلوبة لسنوات تالية.
    253. El 27 de junio de 1997, el Gobierno tayiko y la Oposición Unida Tayika firmaron un acuerdo de paz en Moscú. UN ٣٥٢- وفي ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقعت الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية المتحدة على اتفاق سلام في موسكو.
    El 7 de julio de 1999, representantes del Gobierno de Sierra Leona y del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU/SL) firmaron un acuerdo de paz en Lomé al cabo de varias semanas de negociaciones (véase S/1999/777). UN 2 - وفي 7 تموز/يوليه 1999، وقع ممثلو حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون على اتفاق سلام في لومي بعد عدة أسابيع من المفاوضات [انظر المرفق بالوثيقة S/1999/777 الواردة في هذا الملحق].
    Sin embargo, dos testigos afirman que no se produjo ningún combate en la ciudad y que las tropas se retiraron al amanecer del lunes, al día siguiente de la firma por Etiopía y Eritrea de un acuerdo de paz en Argel para poner fin a la guerra que libraron durante dos años por un litigio de fronteras. UN لكن شاهدين قالا إنه لم يحدث قتال في المدينة، التي جلت عنها القوات فجر يوم الاثنين، أي بعد يوم من توقيع إثيوبيا وإريتريا على اتفاق سلام في مدينة الجزائر لوقف حربهما الحدودية التي مضى على نشوبها عامان.
    La consecución de un acuerdo de paz en un país del sur de Asia que durante mucho tiempo estuvo acosado por la guerra civil también ha producido el regreso espontáneo de alrededor de 100.000 desplazados internos a sus hogares desde principios de 2002. UN وقد أسفر إبرام اتفاق سلام في أحد بلدان آسيا الجنوبية التي طال أمد الحرب الأهلية فيها عن العودة الطوعية أيضاً لنحو 000 100 شخص من المشردين داخلياً إلى ديارهم منذ بداية عام 2002.
    La representante del Sudán recuerda que el 7 de octubre del 2004 comenzará el último ciclo de las negociaciones con vistas a la firma de un acuerdo de paz en su país. UN 64 - وأوضحت أن المرحلة الأخيرة من المفاوضات الرامية إلى توقيع اتفاق سلام في بلدها ستبدأ في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    Continúan las tentativas de mediar un acuerdo de paz en Darfur bajo los auspicios de la Unión Africana en Abuja. UN 16 - ولا تزال تبذل محاولات للتوسط من أجل إبرام اتفاق سلام في دارفور برعاية الاتحاد الأفريقي، في أبوجا.
    El 12 de abril de 2012, las FARDC y Raïa Mutomboki firmaron un acuerdo de paz en Shabunda que todavía no ha entrado en vigor. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2012، وقعت الاثنتان على اتفاق سلام في شابوندا لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    El Gobierno también ha iniciado una estrategia de " paz desde el interior " con la firma de un acuerdo de paz en Jartum el 21 de abril de 1997 entre el Gobierno y seis facciones de grupos rebeldes entre los que sin embargo no se encuentra el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وبدأت الحكومة كذلك استراتيجية " سلام من الداخل " بالتوقيع على اتفاق سلام في الخرطوم بتاريخ 21 نيسان/أبريل 1997، بين الحكومة وست جماعات انفصالية، والتي لم تضم مع ذلك جيش تحرير شعب السودان.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la firma de un acuerdo de paz en marzo entre el Gobierno del Senegal y el MFDC e instaron a ambas partes a que continuaran la labor destinada a alcanzar una solución pacífica. UN ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق سلام في آذار/ مارس بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس وشجعوهما على مواصلة جهودهما الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la firma de un acuerdo de paz en marzo entre el Gobierno del Senegal y el MFDC e instaron a ambas partes a que continuaran la labor destinada a alcanzar una solución pacífica. UN ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق سلام في آذار/ مارس بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس وشجعوهما على مواصلة جهودهما الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية.
    Los junoks abu (nubas) y los sileems um (misseriyas) firmaron un acuerdo de paz el 5 de octubre, poniendo fin a un conflicto que había durado tres años. UN ووقّعت أبو جونوك (من قبائل النوبة) وأم سليم (من قبائل المسيرية) اتفاق سلام في 5 تشرين الأول/أكتوبر، مما أنهى نزاعا دام ثلاثة أعوام.
    Después de que la CEDEAO lograra negociar un acuerdo de paz para Liberia en 1993, las Naciones Unidas establecieron la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) para ayudar al ECOMOG a aplicar dicho acuerdo de paz. UN وبعد أن نجحت الجماعة في وساطتها من أجل إبرام اتفاق سلام في ليبريا في عام 1993، أنشأت الأمم المتحدة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لتدعم الجماعة في تنفيذ اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more