"اتقاء نشوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención de
        
    Sin embargo, estos esfuerzos no deben restar validez al hecho de que la responsabilidad primordial de la prevención de los conflictos reside en los propios Estados Miembros. UN بيد أن هذه الجهود ينبغي ألا تخفي حقيقة أن المسؤولية الرئيسية عن اتقاء نشوب الصراعات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Ucrania se suma al Secretario General para saludar la creciente atención que prestan los Estados Miembros a la prevención de conflictos. UN إن أوكرانيا تشارك الأمين العام في الترحيب باهتمام الدول الأعضاء المتزايد الموجه نحو اتقاء نشوب الصراعات.
    No necesito convencer a la Asamblea de que esa prevención de los conflictos tiene un coste infinitamente más bajo que la solución de los conflictos. UN ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع.
    prevención de conflictos y establecimiento de la paz UN اتقاء نشوب الصراعات وصنع السلام
    En última instancia, para que tengan éxito las actividades de prevención de conflictos desarrolladas con los auspicios de las Naciones Unidas, es necesario que exista una voluntad política que proporcione la dirección y los recursos necesarios para tomar medidas a ese respecto. UN ففي نهاية المطاف، يتطلب إحراز النجاح في اتقاء نشوب الصراعات تحت رعاية الأمم المتحدة توافر الإرادة السياسية من أجل تهيئة القيادة والموارد اللازمة للعمل.
    Por consiguiente, me complace observar la atención cada vez mayor que vienen prestando los Estados Miembros a la prevención de los conflictos. UN 44 - ومن ثم فإنني أرحب بالاهتمام المتنامي الذي أبدته الدول الأعضاء إزاء مسألة اتقاء نشوب الصراعات.
    Se debe hacer hincapié en la prevención de los conflictos. UN وينبغي التركيز على اتقاء نشوب الصراعات.
    :: Modalidades para la participación del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz después de conflictos, incluida la cooperación con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    Concuerda con el Secretario General en que toda medida que se adopte para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base es una medida de prevención de conflictos; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Concuerda con el Secretario General en que toda medida que se adopte para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base es una medida de prevención de conflictos; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Concuerda con el Secretario General en que toda medida que se adopte para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base es una medida de prevención de conflictos; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Este hecho seguirá inspirando y motivando a la Unión Europea en su trabajo, tanto a través de sus propios instrumentos como con sus socios internacionales, para mejorar la acción colectiva en los ámbitos de la prevención de conflictos, la alerta temprana y la defensa de los derechos humanos. UN وسيظل هذا مصدر إلهام وحافزا للاتحاد الأوروبي في عمله، من خلال آلياته الخاصة وبالتعاون مع شركائه، من أجل تحسين الإجراءات الجماعية في مجالات اتقاء نشوب الصراعات والدفاع عن حقوق الإنسان.
    prevención de conflictos y consolidación de la paz UN اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام
    En los últimos años la comunidad internacional ha convenido en que la prevención de los conflictos armados es indispensable para lograr una seguridad humana duradera. UN 40 - اتفق المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة على أن اتقاء نشوب الصراع المسلح له أهمية بالغة بالنسبة لإقرار الأمن الدائم للبشرية.
    Entre tanto, la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, con sede en Turín (Italia), en estrecha cooperación con la Secretaría, ha iniciado un curso de capacitación en prevención de conflictos al que hasta este momento han asistido más de 400 funcionarios de 22 departamentos, organismos, oficinas y programas. UN وفي الوقت نفسه، بدأت كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة، دورة للتدريب على اتقاء نشوب الصراعات، حضرها حتى الآن ما يزيد على 400 موظف من 22 إدارة ووكالة ومكتب وبرنامج.
    Destaca el importante papel del Secretario General en la prevención de los conflictos armados y aguarda con interés su informe sobre el tema, que ha de presentarse a los Estados Miembros para mayo de 2001; UN يشدد على أهمية الدور الذي يقوم به الأمين العام في اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى تقريره عن هذه المسألة الذي سيقدم إلى الدول الأعضاء بحلول شهر أيار/مايو 2001؛
    El PNUD ha apoyado una cartera de proyectos sobre la prevención de conflictos y la consolidación de la paz, por una parte, y las intervenciones relacionadas con la prevención, la preparación y la gestión de los desastres naturales, por otra. UN 58 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمجموعة من المشاريع التي تعالج اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام من ناحية، وتدخلات ترتبط بمنع الكوارث الطبيعية والتأهب لها وإدارتها، من ناحية أخرى.
    Ello quedó demostrado de forma manifiesta en el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, en los señeros debates públicos sobre la prevención de conflictos sostenidos por el Consejo de Seguridad en noviembre de 1999 y en julio de 2000, y en el plan general de acción aprobado en julio por el Grupo de los Ocho. UN وقد برز هذا الاهتمام في أوضح صوره خلال المناقشة العامة التي جرت في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وكذلك في المناقشات المفتوحة الرائدة التي عقدها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتموز/يوليه 2000 بشأن اتقاء نشوب الصراعات، وخطة العمل الشاملة التي اعتمدها فريق الثمانية في تموز/يوليه.
    a) Continuar con los actuales diálogos entre servicios sobre la prevención de conflictos entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para tratar cuestiones intersectoriales de interés mutuo, y hacer extensivo ese mecanismo a la Unión Africana. UN (أ) مواصلة الحوار المباشر بين المسؤولين في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن اتقاء نشوب الصراعات الذي يتناول القضايا الشاملة موضع الاهتمام المشترك وتوسيع هذه الآلية لكي تشمل الاتحاد الأفريقي.
    Recuerda las declaraciones de su Presidente de fecha 20 de julio de 2000 (PRST/2000/25) y 30 de noviembre de 1999 (PRST/1999/34) sobre la prevención de conflictos armados y, al respecto, acoge con beneplácito la intención del Secretario General de enviar más frecuentemente misiones para la determinación de los hechos a las zonas donde reinan tensiones; UN يذكِّر بالبيانين الصادرين عن رئيسه في 20 تموز/يوليه 2000 (PRST/2000/25) و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (PRST/1999/34) بشأن اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويرحب في هذا السياق باعتزام الأمين العام إرسال بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر بشكل أكثر تواترا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more