"احتباس الكربون" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestro del carbono
        
    • retención del carbono
        
    • secuestro de carbono
        
    Estas perturbaciones pueden causar una pérdida parcial o total de las reservas de carbono en una zona que anteriormente servía de sumidero, invirtiendo por tanto cualquier beneficio ambiental resultante del secuestro del carbono. UN ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون.
    Bélgica informó acerca de sus investigaciones sobre el secuestro del carbono en los bosques. UN وأفادت بلجيكا عن بحوث في مجال احتباس الكربون في الغابات.
    Se hizo mucho menos hincapié en el papel de otras actividades de CUTS, como la gestión de las tierras de cultivo y de pastos, el restablecimiento de la vegetación y la función de los suelos en el secuestro del carbono. UN وكان التأكيد أقل كثيراً من ذلك على دور الأنشطة الأخرى لتغير استخدام الأراضي والحراجة، مثل إدارة الأراضي الصالحة للزراعة والرعي، وإعادة الاستنبات ودور التربة في احتباس الكربون.
    Por tanto, podría proporcionar incentivos a los países para hacer inversiones en actividades forestales que incrementen la retención del carbono. UN وهو بذلك يقدم للبلدان حوافز تحثها على الاستثمار في أنشطة الحراجة التي تزيد من احتباس الكربون.
    El Grupo de Londres examinó el concepto general y la medición de la retención del carbono en los bosques y en el suelo. UN 23 - وناقش فريق لندن التفاهم العام وقياس احتباس الكربون في الغابات والتربة.
    9. Otro programa operacional, " Gestión integrada de los ecosistemas " (PO12), también abarca objetivos relacionados con el cambio climático, como el secuestro de carbono. UN 9- كذلك يشتمل برنامج آخر هو " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل احتباس الكربون().
    Además, no existe un acuerdo sobre los métodos de evaluación de algunos servicios forestales, como el secuestro del carbono y la biodiversidad, y otros elementos menos tangibles, como los beneficios espirituales y culturales. UN وإضافة إلى ذلك هناك خلاف بشأن أساليب تقييم بعض الخدمات الحرجية مثل احتباس الكربون والتنوع البيولوجي، فضلا عن عناصر أخرى أكثر تجريدا مثل القيم الروحية والثقافية.
    Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. UN ومن بين الآثار البيوفيزيائية العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Los expertos en modelización deberían tener la oportunidad de determinar y acordar las hipótesis, por ejemplo sobre la productividad de la mano de obra, los precios del petróleo y el costo de la captura y el secuestro del carbono. UN وينبغي منح الخبراء في النمذجة فرصة تحديد الافتراضات والاتفاق عليها، بما في ذلك إنتاجية القوى العاملة، وأسعار النفط، وتكلفة احتباس الكربون وعزله.
    Descripción: El proyecto prevé crear capacidad para detectar y aprovechar oportunidades de generar ingresos mediante el secuestro del carbono y lograr resultados óptimos en este sentido. UN الوصف: يتيح المشروع بناء القدرات في مجال تحديد واستغلال الفرص لتوليد مداخيل من احتباس الكربون والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مورد الدخل.
    Debe tenerse en cuenta que en estos territorios los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial. UN وينبغي أن يُؤخذ في الحسبان أن الآثار البيوفيزيائية في هذه المناطق تشمل العواصف الغبارية ووقوع الفيضانات في الأجزاء السفلى لمجاري المياه وإعاقة قدرة الكرة الأرضية على احتباس الكربون وتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Título: secuestro del carbono para cultivos arbóreos y financiación estructurada UN العنوان: احتباس الكربون بالنسبة للمحاصيل الشجرية والتمويل المهيكل -Carbon sequestration for tree crops and structured finance
    34. Entre las medidas tecnológicas propuestas figuraban la creación de tecnologías de bajo costo para la captura y el secuestro del carbono, la promoción de las energías renovables, el desarrollo de tecnologías energéticas generadoras de un menor nivel de GEI y la aplicación de medidas de eficiencia energética. UN 34- ومن التدابير التكنولوجية المقترحة تطوير تكنولوجيات احتباس الكربون وعزله بتكلفة منخفضة، وتعزيز الطاقات المتجددة، وتطوير تكنولوجيات طاقة تسهم في التخفيف من مشكلة غازات الدفيئة، واتخاذ تدابير تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة.
    83. El proyecto de tamaño mediano para la evaluación de existencias orgánicas de carbono en el suelo y su cambio en el plano nacional desarrolló y demostró los instrumentos genéricos para cuantificar el efecto de la ordenación de la tierra y del clima en el secuestro del carbono del suelo. UN 83- وقام البرنامج المتوسط الحجم لتقييم مخزونات الكربون العضوي في التربة وتغيره على النطاق الوطني بالتطوير والبيان العملي لأدوات عامة لقياس أثر إدارة الأراضي وسيناريوهات المناخ على احتباس الكربون في التربة.
    El Canadá comunicó políticas específicas en el sector agrícola que influirían en el secuestro del carbono en los suelos (por ejemplo sistemas de supresión de la labranza, la conversión de tierras de labor en pastos) y preveía que los suelos agrícolas podían actuar como sumideros netos en el 2010 (los suelos en el Canadá son en la actualidad una fuente neta). UN وأفادت كندا عن اعتماد سياسات محددة في القطاع الزراعي، ستؤثر على احتباس الكربون في التربة (مثل نظم عدم فلاحة الأراضي، وتحويل الأراضي الصالحة للزراعة إلى مراع)، وتوقعت كندا أن تصبح التربة الزراعية مصرفا خالصاً في عام 2010 (أصبحت التربة في كندا حالياً مصدراً خالصاً).
    225. Se informó sobre unas pocas políticas y medidas orientadas a aumentar el secuestro del carbono en los suelos en el sector CUTS, tales como políticas destinadas a promover el uso de abonos verdes (Japón); la revegetación y un plan sobre la salinidad y la calidad del agua (Australia); la promoción del uso de productos madereros (Alemania); y promoción del uso de la madera y la biomasa para la obtención de energía (Alemania, Lituania). UN 225- وأفيد عن عدد قليل من السياسات والتدابير المتخذة في قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة والرامية إلى زيادة احتباس الكربون في التربة، ومنها سياسات ترمي إلى تشجيع استخدام محاصيل السماد العضوي الأخضر (اليابان)؛ والاستزراع وخطة تتعلق بملوحة المياه وجودتها (أستراليا)؛ وتشجيع استخدام المنتجات الخشبية (ألمانيا)؛ وتشجيع استخدام الأخشاب والكتلة الحيوية لإنتاج الطاقة (ألمانيا، ليتوانيا).
    La Comisión estaba trabajando activamente para vincular su labor interna a las iniciativas internacionales; entre los ejemplos cabía mencionar la participación en el Foro de promoción de la retención del carbono, la iniciativa UE-China y la colaboración con la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN ويعمل الاتحاد بنشاط لربط عمله الداخلي مع المبادرات الدولية؛ وتتضمن الأمثلة على ذلك المشاركة في منتدى ريادة عملية احتباس الكربون ومبادرة الاتحاد الأوروبي والصين والتعاون مع منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    8. retención del carbono UN 8 - احتباس الكربون
    35. La Sra. Trude Sundset, Noruega, dijo que el objetivo del Foro de promoción de la retención del carbono era lograr que la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono se convirtieran en un instrumento viable para la estabilización a largo plazo de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN 35- قالت السيدة ترود سندست من النرويج إن الهدف من منتدى ريادة عملية احتباس الكربون هو ضمان أن تصبح تكنولوجيات احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه أداة قابلة للدوام لكي تستقر مستويات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي في الأجل الطويل.
    Entre las actividades figuraban la colaboración en estudios de rocas basálticas en el marco de un proyecto del Foro de promoción de la retención del carbono lanzado por los Estados Unidos de América y estudios de viabilidad en los yacimientos de petróleo para la recuperación asistida y en los acuíferos salinos. UN وتضمنت الأنشطة بحوثاً تعاونية بشأن دراسات عن صخور البازلت في إطار مشروع لمنتدى ريادة عملية احتباس الكربون التي شرعت الولايات المتحدة() ودراسات جدوى في حقول النفط للاستخراج المحسن والتكوينات الجيولوجية الحاوية على مياه مالحة.
    40. Reexpedición de una RCE-T. Tras la expiración de las RCE-T, pueden expedirse nuevas RCE-T cuando la vigilancia, verificación y certificación del proyecto demuestren que el secuestro de carbono por el cual se expidieron las RCE-T originales sigue intacto15. UN 40- إعادة إصدار وحدة خفض انبعاثات معتمدة مؤقتة - يجوز عند انتهاء صلاحية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة، إصدار وحدات جديدة حيثما يُثبِت رصد المشروع والتحقق منه واعتماده أن احتباس الكربون الذي أُصدرت بصدده وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة ما زال غير منقوص(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more