"احتياجات الحماية والمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de protección y asistencia
        
    El presente informe se centra en las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados que han quedado separados de sus familias. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة الخاصتين باﻷطفال اللاجئين الذين فصلوا عن أسرهم.
    Los niños no acompañados tienen las mismas necesidades de otros niños, a las que se suman las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados que han quedado separados de sus familias. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة الخاصتين باﻷطفال اللاجئين الذين فُصلوا عن أسرهم.
    El presente informe se centra en las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados no acompañados. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة التي يُختص بها ﻷطفال غير المصحوبين.
    5. Alienta asmismo al Representante a que incluya en su examen las necesidades de protección y asistencia internacional de este grupo vulnerable en situaciones específicas; UN ٥- تشجع أيضا الممثل على أن يدرج في استعراضه احتياجات الحماية والمساعدة الدولية لهذه الفئة الضعيفة في حالات محددة؛
    Observando con beneplácito la constante labor que realiza la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados por satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los refugiados y otras personas de interés para su Oficina en el mundo entero, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعتني بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم،
    Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos de la Alta Comisionada para los Refugiados por satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los refugiados en el mundo entero, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين في جميع أنحاء العالم،
    Observando con beneplácito la constante labor que realiza la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados por satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los refugiados y otras personas de interés para su Oficina en el mundo entero, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعتني بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم،
    La información obtenida se compila y se analiza con el fin de elaborar estrategias e intervenciones que permitan atender con más eficacia a las necesidades de protección y asistencia. UN ويتم تجميع وتحليل المعلومات المتحصّلة لتسهيل وضع استراتيجيات وإجراء تدخلات لتلبية احتياجات الحماية والمساعدة الأكثر فعالية.
    Acogiendo con beneplácito los constantes esfuerzos de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados por satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los refugiados y otras personas de interés para su Oficina en el mundo entero, UN " وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعتني بهم المفوضية في جميع أ،حاء العالم،
    Por un lado, una amplia gama de organismos humanitarios y de desarrollo, de mecanismos de derechos humanos y de órganos regionales han centrado su atención en los desplazamientos internos y han reconocido sus responsabilidades a la hora de resolver las necesidades de protección y asistencia de los desplazados. UN فمن جهة، باتت طائفة واسعة من الوكالات الإنسانية والإنمائية وآليات حقوق الإنسان والهيئات الإقليمية تركز اهتمامها على التشرد الداخلي وتقر بمسؤولياتها عن معالجة احتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً.
    Las crisis actuales son un brutal recordatorio de que las partes en los conflictos han estado poniendo duramente a prueba el respeto del derecho internacional pertinente, en particular el derecho internacional humanitario y los principios humanitarios, y de que con frecuencia no se está cumpliendo con las necesidades de protección y asistencia de las poblaciones civiles. UN لقد ذكرتنا الأزمات الراهنة بقوة بأن احترام القانون الدولي ذي الصلة، ولا سيما القانون الإنساني الدولي، واحترام المبادئ الإنسانية من جانب أطراف الصراع، قد خضعا لاختبار صعب، وبأن احتياجات الحماية والمساعدة للسكان المدنيين غالبا لا تُلبى.
    Sin embargo, el presupuesto de la India ha aumentado en 0,63 millones (el 4,8%) para atender a las necesidades de protección y asistencia del creciente número de personas vulnerables en las zonas urbanas. UN بيد أن الميزانية المتعلقة بالهند قد ازدادت بمقدار 0.63 مليون دولار (4.8 في المائة) بغية تلبية احتياجات الحماية والمساعدة الخاصة بالعدد المتزايد من الأشخاص الضعفاء الحال في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more