Desde esta perspectiva, la erradicación de la pobreza parece ser una de las medidas primordiales. | UN | من هذا المنطلق، يصبح استئصال شأفة الفقر من أول التدابير التي يجـــب اتخاذهــا. |
En muchos de nuestros países la erradicación de la pobreza y una mayor justicia en la distribución de los ingresos siguen siendo los retos principales. | UN | وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين. |
La campaña de erradicación de la poliomielitis ha sido exitosa y la del sarampión ha logrado descender los índices a 204 casos. | UN | وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات. |
Debe procurar erradicar el terrorismo en todas sus formas, esfuerzo a que el Irán prestará su plena cooperación. | UN | بل عليه أن يعمل على استئصال اﻹرهاب بكافة أشكاله، وهو جهد تُمده إيران بتعاونها الكامل. |
Sólo las personas que han sido habilitadas para ello pueden erradicar la pobreza. | UN | فلن يتسنى استئصال الفقر إلا على يد أناس مكنوا من أمرهم. |
Las inversiones directas en proyectos destinados a eliminar la pobreza producirán resultados rápidos y tangibles. | UN | والاستثمار المباشر في المشروعات، والرامي إلى استئصال الفقر سيؤدي إلى نتائج سريعة وملموسة. |
El cartel de Cali ha sido sometido a la justicia y la erradicación de cultivos ha llegado a niveles sin precedentes. | UN | لقد قدم اتحاد عصابة كالي الى العدالة. ووصل استئصال المحصول غير المشروع الى مستويات لم يسبق لها مثيل. |
Uno de los sectores críticos de preocupación que requiere esfuerzos internacionales concertados es la erradicación de la pobreza. | UN | إن استئصال شأفة الفقر هو من المجالات الحيوية التي تثير الاهتمام وتتطلب جهودا دولية متضافرة. |
La erradicación de la pobreza debe continuar siendo un tema prioritario en el programa internacional. | UN | وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي. |
Por ello, la erradicación de la pobreza sigue siendo un imperativo para nuestra política de paz y estabilidad. | UN | لذا، تظل مهمة استئصال الفقر تمثل جانبا حتميا من سياساتنا الهادفة إلى تحقيق السلام والاستقرار. |
Cuba continuará apoyando los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a la erradicación del racismo. | UN | وستواصل كوبا دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استئصال شأفة العنصرية. |
La erradicación de la pobreza encabeza la lista de prioridades del Gobierno de Benin. | UN | إن استئصال شأفة الفقر يتصدر القائمة التي تحظى بالأولوية لدى حكومة بنن. |
De hecho, este elemento constituye también uno de los principales componentes de nuestra lucha para erradicar la pobreza. | UN | والواقع أن هذا العنصر يشكل أحد المكونات الرئيسية لكفاحنا من أجل استئصال شأفة الفقر أيضا. |
Esto ayudará a erradicar la corrupción de la vida pública y a lograr una gestión pública plenamente responsable. | UN | وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل. |
Esta política ha permitido erradicar las enfermedades infantiles y reducir en gran medida los índices de mortalidad infantil. | UN | وقد مكنت هذه السياسة من استئصال أمراض اﻷطفال وخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال بنسب هامة. |
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis sigue estando resuelto a cooperar para erradicar el narcotráfico y los vicios que trae consigo. | UN | وتظل حكومة سانت كيتس ونيفيس عاقدة العزم في التزامها بالتعاون على استئصال تجارة المخدرات، وما يرتبط بها من رذائل. |
También pueden ayudar a erradicar las causas fundamentales de los conflictos regionales. | UN | ويمكن أن تساعد أيضا على استئصال السبب الجذري للنزاعات اﻹقليمية. |
El principio 5 exige a los Estados que cooperen en la tarea esencial de erradicar la pobreza como requisito indispensable del desarrollo sostenible. | UN | وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة. |
También se analizan las medidas adoptadas a nivel internacional y nacional con objeto de eliminar la extrema pobreza. | UN | وتعالَج في التقرير أيضاً الإجراءات المتخذة على الصعيدين الدولي والوطني والرامية إلى استئصال الفقر المدقع. |
El logro del objetivo del desarrollo sostenible requiere necesariamente la eliminación de la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية. |
Si se refería a la extracción y el traslado ilícitos de órganos sin la participación de un grupo de este tipo, se aplicaba la normativa sobre trasplantes. | UN | أما استئصال الأعضاء ونقلها بصورة غير مشروعة دون أن تتورط فيه جماعة إجرامية منظمة فيدخل في نطاق قوانين زرع الأعضاء. |
Es imprescindible que trabajemos juntos para acabar con el flagelo del terrorismo, pero éste no es el único motivo de preocupación en el Oriente Medio. | UN | ويتحتم أن نتضافر بشكل حاسم على استئصال آفة الإرهاب، ولكن ذلك ليس السبب الوحيد الذي يدعو للقلق في الشرق الأوسط. |
Pero con ello, ¿se han beneficiado todos? ¿Se han erradicado del mundo la hambruna y el analfabetismo? En absoluto. | UN | ولكن هل عاد ذلك بالنفع على الجميع؟ وهل جرى استئصال المجاعات والأمية من العالم؟ قطعا لا. |
Nos hemos esforzado por aplicar por todos los medios apropiados una política destinada a extirpar esa discriminación en todas sus formas. | UN | وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله. |
Se le recomendó una histerectomía pero esta fue una propuesta inconcebible para alguien que quería poder quedar embarazada. | TED | وقد عرض عليها استئصال الرحم، ولكن هذا المقترح غير مقبول للشخص الذي يريد أن يُبقي خيار الحمل ممكنا. |
Bueno, esa ha sido la colecistectomía más rápida que he visto. | Open Subtitles | حسناً، كانت هذه أسرع عملية استئصال مرارة رأيتها قطّ |
En algunos casos, es posible extraer el tejido infectado. | TED | وفي بعض الحالات قد يتم استئصال النسيج المتأذّي. |
Pero en este caso, nuestro objetivo es quitar el tumor mediante una mínima resección. | Open Subtitles | اما فى هذه الحاله هدفنا هو ازاله الورم فقط وعمل استئصال جزئى |
Y hoy tengo que hacerle una colectomía a él. | Open Subtitles | واليوم سافعل عملية استئصال القولون لهذا الرجل |
Está aquí para una extirpación de intestino debido a una isquemia mesentérica crónica. | Open Subtitles | وهو هنا من أجل استئصال الأمعاء بسبب نقص التروية المساريقي المزمن. |
remover ese tumor detiene esos disparos de adrenalina, pero no lo absuelve. | Open Subtitles | استئصال الورم يضع حداً لجرعات الأدرينالين العشوائية |