"استخدام أساليب التحري الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización de técnicas especiales de investigación
        
    • uso de técnicas especiales de investigación
        
    • utilizar técnicas especiales de investigación
        
    • empleo de técnicas especiales de investigación
        
    • utilización de las técnicas de investigación especiales
        
    Comoras no informó sobre la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Se dispone de poca experiencia en la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, aparte de las operaciones de vigilancia. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    Entre los Estados que habían indicado que la utilización de técnicas especiales de investigación se autorizaba en el plano nacional, sólo el Afganistán, Egipto, Estonia, el Perú, Sierra Leona y Tailandia excluían la utilización de esas técnicas a nivel internacional. UN ومن بين الدول التي أفادت بأن استخدام أساليب التحري الخاصة مسموح به على الصعيد الوطني، لم تستبعد استخدام تلك الأساليب على الصعيد الدولي سوى إستونيا وأفغانستان وبيرو وتايلند وسيراليون ومصر.
    El segundo tema, relacionado con el artículo 50, fue el uso de técnicas especiales de investigación en los planos nacional e internacional. UN وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Esos cuatro países tampoco habían concertado acuerdos ni habían cooperado en cuanto al uso de técnicas especiales de investigación en función del caso. UN كما لم تبرم تلك البلدان الأربعة اتفاقات ولم تتعاون على استخدام أساليب التحري الخاصة تبعًا للحالة.
    En un número limitado de casos, es posible utilizar técnicas especiales de investigación por decisión de un fiscal. UN وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة.
    Si bien todavía no existen textos jurídicos concretos, puede ordenarse en la práctica el empleo de técnicas especiales de investigación (artículo 50 de la Convención). UN ومع أنه لا توجد دائماً نصوص قانونية محدَّدة، فإنه يمكن في الممارسة العملية استخدام أساليب التحري الخاصة وإصدار الأمر باستخدامها.
    2. Los Estados Partes estudiarán la posibilidad de ampliar el plano internacional la utilización de las técnicas de investigación especiales a que se alude en el párrafo 1 del presente artículo, en virtud de los acuerdos o arreglos pertinentes. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في توسيع استخدام أساليب التحري الخاصة المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة على الصعيد الدولي ، استنادا الى اتفاقات أو ترتيبات .
    Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos. UN وتشجع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف وتعقّب الممتلكات المشتبه في كونها متأتية من عائدات الجريمة.
    Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos. UN وتشجِّع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف وتعقّب الممتلكات المشتبه في كونها مكتسبة من عائدات الجريمة.
    53. Muchos Estados indicaron que la utilización de técnicas especiales de investigación a solicitud de otro Estado constituía una forma de asistencia judicial recíproca. UN 53- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة.
    46. Muchos Estados indicaron que la utilización de técnicas especiales de investigación a solicitud de otro Estado constituía una forma de asistencia judicial recíproca. UN 46- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة.
    Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos, mientras que en otro se requería la presencia de un agente de policía para realizar cualquier registro, entrada o incautación. UN وتشجِّع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف الممتلكات المشتبه بها في كونها مكتسبة من عائدات الجريمة وتعقّبها، في حين تقضي دولة أخرى بضرورة وجود ضابط شرطة لإجراء أي بحث أو دخول أو حجز.
    :: Las prioridades concurrentes y el amplio mandato de la Policía Nacional de Filipinas se señalaron como problemas que se plantean respecto de la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional, además de la capacidad insuficiente, la escasez de recursos y la falta de concienciación sobre las técnicas de investigación modernas. UN :: لوحظ أنَّ تضارب الأولويات واتساع ولاية الشرطة الوطنية الفلبينية يمثلان تحديين أمام استخدام أساليب التحري الخاصة على المستوى الدولي، فضلاً عن محدودية القدرات والموارد ومحدودية الوعي بأساليب التحقيق العصرية.
    36. Bélgica, el Canadá, Eslovaquia, Estonia y la República Checa subrayaron que la utilización de técnicas especiales de investigación debía regirse por los principios de subsidiariedad y proporcionalidad: debía recurrirse a esas técnicas sólo para la investigación de delitos graves y únicamente cuando no se dispusiera de otros métodos de investigación para lograr los mismos resultados. UN 36- وأكّدت إستونيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا أن استخدام أساليب التحري الخاصة يلزم أن يكون محكوما بمبدأي الضرورة الاستتباعية والتناسب: إذ لا ينبغي اللجوء إلى هذه الأساليب إلاّ للتحري عن الجرائم الخطرة وعندما يتعذّر استخدام أساليب أخرى تحقّق نفس النتائج.
    La mitad de los Estados miembros del Grupo habían cooperado con otros Estados mediante el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. UN ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد.
    Ese alto grado de cumplimiento iba acompañado de una considerable experiencia en el uso de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. UN ٦٢- ويتجلّى هذا المستوى العالي من الامتثال في الخبرة الكبيرة في استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Desde 2004, se han celebrado cursos prácticos especializados en Perú sobre el uso de técnicas especiales de investigación en operaciones encubiertas, vigilancia electrónica y entregas vigiladas como un modo de desmantelar los grupos delictivos organizados, y se ha programado una serie de cursos prácticos de ese tipo que se dictarán en América Central a finales de 2006. UN وتُعقد في بيرو، منذ عام 2004، حلقات عمل متخصصة بشأن استخدام أساليب التحري الخاصة في العمليات المستترة والمراقبة الإلكترونية وعمليات التسليم المُراقب، كوسيلة لتفكيك الجماعات الإجرامية المنظمة، ومن المقرر عقد سلسلة من حلقات العمل هذه لفائدة أمريكا الوسطى في أواخر عام 2006.
    De los Estados que no habían celebrado tales acuerdos, uno comunicó que podría utilizar técnicas especiales de investigación si así lo solicitaba un Estado con el que hubiera firmado un tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN ومن بين الدول التي لم تبرم هذا النوع من الاتفاقات، أفادت دولة واحدة بأنه يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة إذا طلبت ذلك دول أُبرمت معها معاهدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    Los expertos observaron que no ha sido necesario celebrar acuerdos ni adoptar disposiciones para utilizar técnicas especiales de investigación en el contexto de la cooperación internacional. UN ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي.
    11. El Comité contra el Terrorismo desearía recibir información sobre el empleo de técnicas especiales de investigación en la lucha contra el terrorismo, como operaciones policiales encubiertas, entregas controladas y vigilancia e intercepción de comunicaciones entre terroristas (como la Internet, la radio, los medios audiovisuales y otras técnicas avanzadas de comunicaciones). UN 11 - تكون اللجنة ممتنة إذا تلقت معلومات عن استخدام أساليب التحري الخاصة في مكافحة الإرهاب، مثل عمليات الشرطة السرية، ومراقبة البريد والطرود، ورصد و/أو اعتراض الاتصالات (مثل الإنترنت، والإذاعة، ووسائل الإعلام المسموعة - المرئية، وغيرها من أساليب الاتصال المتقدمة).
    2. Los Estados Partes estudiarán la posibilidad de ampliar el plano internacional la utilización de las técnicas de investigación especiales a que se alude en el párrafo 1 del presente artículo, en virtud de los acuerdos o arreglos pertinentes. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في توسيع استخدام أساليب التحري الخاصة المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة على الصعيد الدولي ، استنادا الى اتفاقات أو ترتيبات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more