"استخدام الموارد الوراثية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la utilización de los recursos genéticos
        
    • uso de los recursos genéticos
        
    • la utilización de recursos genéticos
        
    :: Garantizar una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos UN :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية
    Asegurar la participación justa y equitativa en los beneficios provenientes de la utilización de los recursos genéticos UN كفالة تقاسم المنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة ومنصفة
    El Convenio es el instrumento fundamental para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    Algunos participantes observaron que los regímenes de derechos de la propiedad intelectual deberían garantizar que los beneficios de la utilización de los recursos genéticos y del conocimiento tradicional se compartieran de manera más equitativa con el país de origen. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن أنظمة حقوق الملكية الفكرية ينبغي أن تكفل تحقيق قدر أكبر من الإنصاف في اقتسام فوائد استخدام الموارد الوراثية والمعرفة التقليدية مع بلد المنشأ.
    Futuro uso de los recursos genéticos UN استخدام الموارد الوراثية في المستقبل
    Todos los países deberían ratificar el Convenio sobre la Diversidad Biológica y contribuir a la conservación de los recursos biológicos mediante un uso sostenible de ellos y un reparto justo y equitativo de los beneficios resultantes de la utilización de recursos genéticos. UN 105 - وينبغي لجميع البلدان أن تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي وتساهم في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها المستدام وفي تقاسم فوائد استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة.
    El Convenio es el instrumento fundamental de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. والمشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    Los objetivos del Convenio son la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos. UN وتتمثل أهداف الاتفاقية في حفظ التنوع البيولوجي، وضمان الاستخدام المستدام لمكوناته والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica ofrece el marco jurídico internacional para la conservación de la diversidad biológica, el uso sostenible de sus elementos y la distribución justa y equitativa de los beneficios resultantes de la utilización de los recursos genéticos. UN توفر الاتفاقية الإطار القانوني الدولي للمحافظة على التنوع البيولوجي، والاستفادة بأسلوب مستدام من مكوناته وتقاسم المنافع الناشئة من استخدام الموارد الوراثية بروح العدل والإنصاف.
    45. El Convenio sobre la Diversidad Biológica insistió en su aportación que uno de sus objetivos es la distribución justa y equitativa de los beneficios procedentes de la utilización de los recursos genéticos. UN 45- تؤكد الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي في بلاغها على أن أحد أهدافها هو الاقتسام العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    En este contexto, prevé la negociación, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y teniendo plenamente en cuenta las Directrices de Bonn, de un régimen internacional para promover y asegurar la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وفى هذا السياق، تتوخى خطة التنفيذ التفاوض، في إطار الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي، وإبلاء المراعاة الواجبة لخطوط بون التوجيهية، لوضع نظام دولي لتعزيز وحماية تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية بصورة عادلة ومتساوية.
    b) Informes de monografías sobre distribución de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales. UN (ب) تقارير عن دراسات حالة عن تقاسم المنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية والمعارف التقليدية.
    72. Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Cumbre de Johannesburgo de negociar, dentro del marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, un régimen internacional para promover y salvaguardar la distribución justa y equitativa de los beneficios de la utilización de los recursos genéticos. UN 72 - وقال إن وفده يرحب بقرار مؤتمر قمة جوهانسبرغ للتفاوض في إطار الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإقامة نظام دولي يشجع ويحمي الاقتسام العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    Como país especialmente rico en diversidad biológica, Sri Lanka considera que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional fundamental para la conservación y la utilización sostenible de los recursos biológicos y para compartir de manera justa y equitativa los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وسري لانكا، بوصفها بلدا غنيا بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، تعتبر اتفاقية التنوع البيولوجي الأداة الدولية الرئيسية للمحافظة على الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو مستدام وللتقاسم المنصف والعادل للمنافع الناتجة عن استخدام الموارد الوراثية.
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    e) Incentivos y acuerdos de asociación basados en la participación justa y equitativa en los beneficios dimanados de la utilización de los recursos genéticos para promover la conservación de la diversidad biológica, incluida la labor de la UNCTAD en la iniciativa BIOTRADE; UN )ﻫ( الحوافز وترتيبات الشراكة القائمة على التبادل المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية في تعزيز حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك من خلال العمل الذي يقوم به اﻷونكتاد في إطار مبادرة التجارة البيولوجية (BIOTRADE)؛
    Recordando también el compromiso asumido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de negociar, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la creación de un régimen internacional para promover y salvaguardar la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تشير أيضا إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بالتفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    Reiterando que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional clave para la conservación y el ordenamiento sostenible de los recursos biológicos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية، والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    También subrayaron que, de acuerdo con el Convenio sobre Diversidad Biológica, la transferencia de tecnología y los esfuerzos dirigidos a establecer un sistema internacional para la protección de los derechos de propiedad intelectual, incluidos aquellos relacionados con bienes y procesos, deben garantizar una distribución equitativa de los beneficios provenientes del uso de los recursos genéticos. UN وشددوا على أنه وفقا لاتفاقية التنوع الإحيائي، ينبغي لعملية نقل التكنولوجيا والجهود الرامية إلى إقامة نظام دولي لحماية حقوق الملكية الفكرية بما في ذلك الحقوق الخاصة بالسلع وعمليات التجهيز، أن تكفل توزيعا عادلا للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الوراثية.
    Al 14 de agosto de 2001, el Convenio sobre la Diversidad Biológica de 1992 tenía 181 Estados Partes. En virtud del Convenio, los gobiernos se comprometían a conservar la diversidad biológica, utilizar sus componentes de forma sostenible y compartir equitativamente los beneficios derivados de la utilización de recursos genéticos. UN 179- وحتى 14 آب/أغسطس 2001 كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992 قد بلغ 181 دولة طرفا، وهي اتفاقية تلزم الحكومات بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره بطريقة قابلة للاستمرار، وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية اقتساما عادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more