El Secretario General afirmó que esa estrategia de ejecución sería la mejor forma de contener los costos y mitigar los riesgos. | UN | وأكد الأمين العام على أنه يمكن احتواء التكاليف وتخفيف المخاطر على أفضل وجه في إطار استراتيجية التنفيذ هذه. |
Así ocurre muy especialmente respecto de los proyectos de efectos rápidos, teniendo en cuenta la estrategia de ejecución acelerada que se ha utilizado hasta ahora. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مشاريع اﻷثر السريع، نظراً إلى استراتيجية التنفيذ السريع المتبعة حتى اﻵن. |
Dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. | UN | وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ. |
En la estrategia de aplicación se incorporarán modalidades encaminadas a garantizar un apoyo muy claro y constante por parte del personal directivo. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ سبل ضمان تقديم اﻹدارة العليا للدعم بشكل بيﱢن للغاية ومستمر. |
3. Destaca la necesidad de que se emplee un idioma claro y conciso en la presentación de los documentos de estrategias de ejecución regional; | UN | ٣ - يـؤكد على ضرورة استخدام لغة واضحة ووجيزة في عرض ورقات استراتيجية التنفيذ اﻹقليمية؛ |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO REGIONAL DE | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷمريكا اللاتينية |
B. estrategia de ejecución para cada esfera temática del programa regional | UN | استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO DE COOPERACIÓN REGIONAL | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO DE COOPERACIÓN REGIONAL | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷوروبا |
Algunas delegaciones también manifestaron dudas acerca de la relación entre la estrategia de ejecución para el marco de cooperación regional y la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Varias delegaciones también acogieron con beneplácito el proceso de consultas que se había entablado durante la preparación del documento sobre la estrategia de ejecución. | UN | كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ. |
la estrategia de aplicación se articula en torno a los tres enfoques combinados que se indican a continuación: | UN | وتدور استراتيجية التنفيذ حول ثلاث نهج متكاملة، وهي: |
la estrategia de aplicación incluía un período de gracia de un año antes de que las nuevas normas entrasen en vigor. | UN | وأوضح أن استراتيجية التنفيذ تشمل فترة انتقالية قدرها عام واحد قبل أن يبدأ نفاذ هذه المعايير. |
la estrategia de aplicación incluye lo siguiente: | UN | وقد تم القيام بما يلي كجزء من استراتيجية التنفيذ: |
Se pide a la Comisión que apruebe los proyectos de capítulos y exprese sus opiniones sobre la estrategia de aplicación propuesta. | UN | ويرجى من اللجنة أن تقر مشاريع الفصول المقدمة، وأن تبدي آراءها بشأن استراتيجية التنفيذ المقترحة. |
Además, se identificaron tres nuevos impedimentos para la aplicación del SCN que deberían abordarse al elaborar la estrategia de aplicación. | UN | وتم، علاوة على ذلك، تحديد ثلاثة معوقات إضافية لتنفيذ نظام الحسابات القومية يلزم معالجتها عند وضع استراتيجية التنفيذ. |
3. Destaca la necesidad de que se emplee un idioma claro y conciso en la presentación de los documentos de estrategias de ejecución regional; | UN | ٣ - يـؤكد على ضرورة استخدام لغة واضحة ووجيزة في عرض ورقات استراتيجية التنفيذ اﻹقليمية؛ |
Guyana señaló que su estrategia de aplicación estaba bosquejada en varios documentos de política, y que por lo menos uno de ellos se había elaborado en consulta con la gran mayoría de las comunidades amerindias. | UN | وأفادت غيانا بأن استراتيجية التنفيذ مُشار إليها في عدد من الوثائق السياساتية التي أُعدت واحدة منها على الأقل بالتشاور مع الأغلبية الكبرى من الجماعات الهندية الأمريكية. |
Hemos presentado a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático una estrategia de aplicación. | UN | وقامت حكومة السودان كذلك باعتماد استراتيجية التنفيذ وتم إيداعها لدى أمانة الاتفاقية المعنية بتغير المناخ. |
Recursos estimados hasta 2015 sobre la base de la estrategia de implantación recomendada | UN | الاحتياجات التقديرية حتى نهاية عام 2015 على أساس استراتيجية التنفيذ الموصى به |
La estrategia de implementación hace una efectiva evaluación sobre género del Programa. | UN | وتتضمن استراتيجية التنفيذ تقييما فعالا للجانب الجنساني في هذا البرنامج. |
la estrategia de realización se centrará en fomentar y fortalecer la capacidad para promover el liderazgo, la rendición de cuentas y la transparencia; apoyar las transiciones políticas; potenciar el papel de la sociedad civil; promover la paz y la estabilidad; e incorporar las cuestiones de género en las actividades principales. | UN | وسوف تركز استراتيجية التنفيذ على بناء وتعزيز القدرة في دعم بناء القيادة والمساءلة والشفافية؛ والتحولات السياسية؛ وتمكين المجتمع المدني والسلم والاستقرار وإشراك الجنسين. |
El informe del Secretario General (A/C.5/51/1) menciona las consecuencias que tienen en la aplicación de la estrategia la coyuntura presupuestaria actual y las medidas de economía. | UN | وقد أشار تقرير اﻷمين العام )A/C.5/51/1( إلى أثر الظروف الميزانوية الراهنة وممارسة الوفورات على استراتيجية التنفيذ. |