"اطفالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus hijos
        
    • su hijo
        
    sus hijos actuarán para calmar el enjambre rompiendo el círculo vicioso que las agita. Open Subtitles اطفالها سيكونوا عملائنا فى الحشد كسر التفاعل المتسلسل
    Solo consígueme las cédulas para mi novia y sus hijos y me iré. Open Subtitles سأتوقف عن ازعاجك لكن اعطيني وثيقة لصديقتي و اطفالها الاثنين
    MARIA Y sus hijos SOBREVIVIERON. SE RUMORA QUE ESTAN REFUGIADOS EN GUATEMALA. Open Subtitles ماريا و اطفالها علي قيد الحياة, تردد انهم يعيشون في مخيم اللاجئين بجواتيمالا
    LAS FOTOS DE JOHN CASSID Y FUERON PUBLICADAS Y RICHARD BO YLE CONTINUA BUSCANDO A MARIA Y sus hijos. Open Subtitles صور جون كاسيدي تم نشرها و ريتشارد بويل مازال يبحث عن ماريا و اطفالها
    Sabe muy bien lo que una madre es capaz de hacer para proteger a su hijo. Open Subtitles اعلمى جيدا ان الام قادرة ان تحمى اطفالها
    Lo ha hecho por años con su familia, sus hijos. Open Subtitles لقد كانت تفعله منذ سنوات, تفعله لعائلتها, اطفالها.
    Ese sonido es una derivación de una vieja palabra esquimal que las madres usaban para calmar a sus hijos. Open Subtitles هذه الكلمة مشتقة من كلمة قديمة لشعوب الاسكيمو كانت الامهات تهدئ بها اطفالها
    Pero no les serviría a sus hijos si seguía consumiendo... y yo tampoco les serviría de mucho si me pudría en la cárcel. Open Subtitles لكنها لم تكن ستفيد اطفالها اذا زالت مريضه ولا اظن انها ستفيدهم في الجحيم
    Aaliyah va a ser asesinada delante de sus hijos. Open Subtitles علياء على وشك ان تقتل بوحشية امام اطفالها
    En su testamento, Mary pidió que enterraran con ella sus muñecos... sus hijos, como ella los llamaba. Open Subtitles في وصيتها، ذكرت ماري ان دماها يجب ان يدفَنوا معها اطفالها كما اسمتهم
    Está mal alejar a una madre de sus hijos, a una esposa de su esposo. Open Subtitles خطأ ان تأخذ ام عن اطفالها او زوجة من زوجها
    No recuerdo cuál fue su esposo y cuál decidió que era más importante que sus hijos. Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر ايهم تزوجت فعلا او ايهم قرر كانا اكثر اهميه من اطفالها
    He oído historias de espíritus de madres, solas a causa de sus hijos, guiándolos hacia su muerte. Open Subtitles سمعت قصص عن ارواح امهات حزينه علي اطفالها, تقودهم الي حتفهم.
    Tu le sacaste el corazón a Siegfried, y forzaste a una mujer a ahogar a sus hijos. Open Subtitles لقد مزقت قلب سيجفريد وأجبرت أمرأة على أن تغرق اطفالها
    La que se quedó en casa, adivina que, sus hijos van a crecer y se irán. Open Subtitles تلك التي في المنزل ؟ احزري ماذا ؟ اطفالها سيكبرون و ينتقلون خارج المنزل
    Gracias por buscarme después de que dejé tu casa y de convencerme que una mamá de verdad tiene que estar más involucrada con sus hijos. Open Subtitles شكرا لمتابعتك لي بعد ان تركت منزلك واقناعي ان الام الحقيقية تحتاج ان تكون متدخلة في شئون اطفالها
    A la mujer que espero que estéis a punto de detener le quitaron la custodia de sus hijos biológicos hace cinco años porque otro niño que tenía en custodia murió. Open Subtitles تم اخذ كل اطفالها البيولوجين منها منذ 5 سنوات لأن طفل اخر توفى تحت وصايتها
    Nick, esta mujer es nuestra única conexión para encontrar a esa madre y a sus hijos, y recuperarlos. Open Subtitles نيك هذه المرأة هي وسيلنتا الوحيدة لأيجاد تلك الأم و اطفالها
    Crawford está dispuesto a retenerle 48 horas pero no sé si eso ayudará a Dina Bryant y a sus hijos. Open Subtitles كرافورد قادر على أحتجازه لمدة 48 ساعة لكني لا أعلم .. هل هذا سوف يساعد ديانا برايانت و اطفالها
    Asegúrate de que sus hijos estén allí cuando llegue a casa, ¿vale? Open Subtitles تاكد من ان اطفالها هناك عندما تصل الى المنزل حسنا ؟
    Una madre sola con dos trabajos, que puede llevar a su hijo a la práctica de fútbol es un milagro. Open Subtitles الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more