En 1993 y 1999, la Comisión aprobó unánimemente directrices y recomendaciones referentes a esas zonas. | UN | ففي عامي 1993 و 1999، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات تتصل بتلك المناطق. |
28. En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto el informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ٨٢ - وفي الجلسة نفسها اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó, en su totalidad, su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة بكامل هيئتها تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
34. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su quinta sesión, el 4 de marzo, el OSE aprobó las siguientes conclusiones. | UN | ٤٣- استنادا إلى الاقتراحات التي قدمها الرئيس، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الخامسة المعقودة في ٤ آذار/مارس الاستنتاجات التالية. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora que la Comisión ha aprobado su informe, permítaseme formular unas observaciones de carácter general. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): الآن، وبعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة بكامل هيئتها تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة ككل تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto el informe que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto el informe que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 25 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Además, en 1999 la Comisión aprobó directrices sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos concertados libremente por los Estados de la región interesada. | UN | وعلاوة على ذلك اعتمدت الهيئة في عام 1999 مبادئ توجيهية متعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Los miembros de la Comisión quizá recuerden que, en nuestro período de sesiones de organización celebrado el 17 de octubre de 2002, la Comisión aprobó oficialmente el programa provisional. | UN | ويذكر أعضاء الهيئة أنه، في جلستنا التنظيمية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، اعتمدت الهيئة رسميا جدول الأعمال المؤقت. |
El 26 de julio, la Comisión aprobó en su totalidad el informe que habría de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | 15 - وفي 26 تموز/يوليه، اعتمدت الهيئة تقريرها الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وقد اعتمدته برمته. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó, en su conjunto, el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين ككل. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó su proyecto de informe que presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة مشروع تقريرها لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
19. En la misma sesión, la Comisión aprobó, in toto, su informe a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | 19 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
39. Sobre la base de las propuestas del Presidente, en su quinta sesión, el 4 de marzo, el OSE aprobó las siguientes conclusiones. | UN | ٩٣- استنادا إلى الاقتراحات التي قدمها الرئيس، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الخامسة المعقودة في ٤ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية. |
65. En su sexta sesión, el 8 de marzo de 1996, el OSE aprobó las siguientes conclusiones propuestas por el Presidente. | UN | ٥٦- اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها السادسة، المعقودة في ٨ آذار/مارس ٦٩٩١ الاستنتاجات التي اقترحها الرئيس. |
5. En su primera sesión, el 28 de julio, el OSE aprobó el programa siguiente: | UN | ٥- وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٨٢ تموز/يوليه، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ جدول اﻷعمال التالي: |
El Presidente (habla en francés): Ahora que la Comisión ha aprobado su informe, quisiera decir unas palabras de carácter general. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها الآن، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora que la Comisión ha aprobado su informe, permítaseme formular unas observaciones de carácter general. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): والآن، وبعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات ذات طبيعة عامة. |
el Órgano electoral supremo había aprobado recientemente una nueva normativa para los observadores electorales internacionales basada en los principios de soberanía y no injerencia. | UN | وفي الآونة الأخيرة اعتمدت الهيئة العليا المعنية بالانتخابات لائحة جديدة تتعلق بالمراقبين الدوليين للانتخابات، وتستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل. |
Teniendo en cuenta este déficit, en 2012 ONU-Mujeres adoptó un enfoque prudente y cauteloso respecto del establecimiento de su estructura operacional, que fue aprobado por la Junta Ejecutiva en sus decisiones 2011/5 y 2012/6. | UN | ونظرا لهذا النقص، اعتمدت الهيئة خلال عام 2012 نهجا يتسم بالحكمة والحذر في إنشاء هيكلها التنفيذي، ووافق عليه المجلس التنفيذي في مقرريه 2011/5 و 2012/6. |