"الآن عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora cuando
        
    • Ahora que
        
    • cuando te
        
    Solo que ahora cuando llegas a casa hay, en realidad, personas felices de verte. Open Subtitles فقط الآن عندما تعود إلى المنزل هناك في الحقيقة أشخاص سعداء لرؤيتك
    Ahora, cuando pensamos en el termino Olimpiada Griega, nos remontamos a antiguas tradiciones. Open Subtitles الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة
    Ahora, cuando se despierte, creo que sería mejor tomar las cosas con calma. Open Subtitles الآن عندما يستيقظ، أظن سيكون من الأفضل أن نتريث في الأمور.
    Ahora, cuando miro hacia atrás, el trasplante fue en realidad la parte más fácil. TED الآن عندما أنظر للوراء، أدرك بأن الزراعة كانت الجزء الأسهل من الأمر كله
    Esto es particularmente válido Ahora que la Corte está por iniciar su primer juicio. UN ويصدق ذلك بوجه خاص الآن عندما تجهز المحكمة أولى محاكماتها.
    Es un problema ahora cuando el chocolate está frente a nosotros. TED إنه فقط مشكل الآن عندما تكون الشكولاتة بجانبنا.
    Ahora, cuando tomo estas imágenes, son, literalmente, rompecabezas en tiempo real que pasan por mi mente. TED الآن عندما أصمم هذه الصور، ستكون تماماَ مثل لغز الوقت الحقيقي وهو يدور في ذهني.
    Ahora, cuando yo les diga, quiero que miren al punto que hay entre las dos escenas del desierto. TED الآن عندما أخبركم .. عليكم أن تنظروا إلى النقطة بين مشهدي الصحراء
    Mira, pa, seré más viejo de lo que tú eres ahora cuando salga de este lugar. Open Subtitles اسمع يا أبي ,سأكون أكبر من عمرك الآن عندما أخرج من السجن
    Por todos los dioses, ¿por qué esto ahora cuando todo iba tan bien para mi casa? Open Subtitles .. بحق كل الآلهه .. لماذا هذا الآن عندما يكون كل شئ على ما يرام فى بيتى ؟
    Ahora, cuando suba al ring, ¿veis qué mentalidad tengo? Open Subtitles الآن عندما أذهب في الحلبة ، هل ترى أي نوع من العقل وصلت الآن؟
    Ríete ahora cuando te diga esto. Open Subtitles إسخري الآن عندما أخبرِك بالآتي
    No podría aceptar tu renuncia ahora cuando necesito a una amiga más que nunca. Open Subtitles كَيْفَ من المحتمل أن أَقْبلُ إستقالتكَ الآن عندما أَحتاجُ صديق أكثر إلى الابد؟
    Ahora, cuando identificamos a gente que parece tener esta habilidad. Open Subtitles الآن عندما نعرف الأشخاص الذين يتمتعون بهذه القدرة
    Como líder de esta gran iluminación es importante que mi presencia sea conocida especialmente ahora, cuando se han hecho los primeros avances. Open Subtitles كقائده لهذا التنويرِ العظيمِ من المهم أن أُعلنُ عن حضوري خصوصاً الآن عندما تمت الغارات الأولى
    Quiero que confíes en mí ahora cuando te digo que hacer la cirugía... es absolutamente lo correcto que hagas. Open Subtitles و أريدك أن تثق بي الآن عندما أخبرك أن القيام بالعملية بالتأكيد هو أصحّ شيء عليك أن تفعله
    Ahora, cuando entré, mi profesor dijo "Victoria, no todos los días uno halla a una estudiante Afro-Americana en el programa avanzado y curso de honor." Open Subtitles الآن , عندما قمت بذلك ودخلت استاذي قال فيكتوريا , ليس في كل يوم نجد طالب افريقي أمريكي
    Ella siempre ha sido la que está ahí, y ahora cuando trato de recordar a mi madre, Katara es el único rostro que puedo imaginar. Open Subtitles لقد كانت دائماً موجودة لأجلي و الآن عندما أحاول تذكر أمي, كتارا هي الوحيد الذي أتصوره
    Pero ahora cuando miro, ni siquiera puedo ver las sillas. Open Subtitles ، لكن الآن عندما ألقي نظره لا يمكنني رؤية الكراسي حتى
    Nunca como ahora, que estás acorralada. Open Subtitles ولكن ليس أكثر من الآن عندما تقعين في الحرج
    Ahora que lo miro bien, es usted guapo. Open Subtitles أتعرف ، الآن عندما أنظر إليك أنت وسيم فعلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more