Quiero decir, si todas las vacas fueran violetas, te aburririas de esas tambien. | TED | أعني، إذا كانت كل الأبقار وردية اللون فستصاب بالملل منها، أيضاً. |
Y así que las vacas estaban muriendo, y las vacas son la más valiosa posesión. | TED | ولذلك كانت الأبقار تموت , وهناك تعد الأبقار قيمة ومن أكثر الممتلكات قيمة |
El tío Ned bebe demasiado... y empieza a ponerles pantalones a todas las vacas. | Open Subtitles | وعمّ نيد عِنْدَهُ كثيراً أَنْ يَشْربَ ويَضِعُ الملابس الداخلية على كُلّ الأبقار. |
Betsy, la vaca, era una de un rebaño de ganado lechero donde yo crecí en una granja en la Australia rural. | TED | وهنا بتسي كانت واحدة من قطيع الأبقار التي تُدّر اللبن والتي نشأت معها في مزرعة في ضواحي أستراليا. |
¿A Mónica le importa que me duela la espalda de ordeñar esas malditas vacas? | Open Subtitles | و هل مونيكا اللعينه تهتم بآلام ظهرى بسبب حلب هذه الأبقار اللعينه |
Lo único que puedes hacer es alimentar a las vacas y reconstruir. | Open Subtitles | كل ما يمكننا عمله هو الإستمرار بتغذية الأبقار وإعادة البناء |
Creía que mi tierra era todo lo que quería pero me cansé de vacas, campos y heno en un año. | Open Subtitles | ظننت أن أرضي هي كل ما أردت ,رغم هذا ضجرت من الأبقار, المحاصيل و التبن خلال سنة |
Bueno, no se mucho sobre vacas pero creo que tenemos un ganador. | Open Subtitles | أنا لاأعرف الكثير عن الأبقار لكن أعتقد أن لدينا فائزاً |
Creo que las vacas merecen respeto, así que ordeño mi propia leche. | Open Subtitles | برأيي أن الأبقار تستحق الاحترام لذا أحصل على حليبي بنفسي |
Puede que las vacas allí sean sagradas pero no ayuda que te parezcas a ellas. | Open Subtitles | قد تكون الأبقار مقدسة هناك، لكن هذا لا يساعد إن كنت تشبه واحدة. |
Sí, es difícil de creer que esto solía venir de vacas vivas, ¿no? | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن هذه الأشياء تأتي من الأبقار الحية، صحيح؟ |
Se usa en la carne de res, en las vacas vivas para probar los cortes. | Open Subtitles | يُسخدم على لحم العجل. أقصد الأبقار الحية. للتحقق من كمية الدهن في لحمها. |
Las camellas son fértiles a los cuatro años, las vacas a los tres y las ovejas y las cabras al año. | UN | وتبدأ خصوبة الجمال عند بلوغها أربعة أعوام وخصوبة الأبقار عند ثلاثة أعوام والأغنام والماعز عند عام واحد. |
En su primer dibujo, de dibuja a sí misma, a sus padres, a niños jugando afuera, hasta a unas vacas y cabras. | UN | في الرسم الأول ترسم نفسها ووالديها، وبعض الأطفال يلعبون بالخارج، بل وحتى بعض الأبقار والماعز. |
En siete provincias, los comités de crédito de las aldeas se encargaron de administrar los " préstamos " de vacas reproductoras en beneficio de los prestatarios, que llegaron a 345 en el año 2002. | UN | وتدير برنامج الأبقار لجان الإئتمان القروية في 7 مناطق. وفي عام 2002، شارك في هذا البرنامج 345 مشاركاً. |
Todas se refirieron al saqueo de su ganado, con inclusión de vacas, cabras y camellos. | UN | وتحدثت جميعهن عن سرقة مواشيهن من الأبقار والماعز والجمال. |
Si hablamos de dólares, una vaca europea recibe un subsidio de 2 dólares diarios. Quizá sea ese lujo lo que vuelva locas a todas esas vacas. | UN | ومن حيث المبالغ بالدولار، فإن الإعانة للبقرة الأوروبية الواحدة تصل إلى دولارين يوميا، وربما نتيجة لهذا البذخ تصاب كل تلك الأبقار بالجنون. |
Se cría ganado vacuno y porcino y aves de corral. | UN | وتشمل تربية الماشية الأبقار والدواجن والخنازير. |
Se ha detectado endosulfán en leche de vaca pero no se ha informado bioacumulación. | UN | وقد وجد الإندوسلفان في حليب الأبقار بيد أنه لا يتراكم بيولوجياً فيه. |
iv) Nueva Caledonia se autoabastecía de carne vacuna y porcina, pero importaba carne de ovino de Nueva Zelandia. | UN | `4 ' أن كاليدونيا الجديدة مكتفية ذاتيا في لحوم الأبقار والخنزير ولكنها تستورد لحوم الضأن من نيوزيلندا. |
A mediados de 1995, como resultado de la aplicación del programa de actividades veterinarias se había vacunado a 242.000 reses contra la peste bovina. | UN | ١٤ - وبحلول منتصف عام ٥٩٩١، تم في إطار برنامج الماشية تطعيم ٠٠٠ ٢٤٢ من اﻷبقار ضد طاعون الماشية. |
En cuanto al comercio, no se prevé que el Acuerdo vaya a frenar la desaceleración de la tasa de crecimiento del comercio mundial de productos agropecuarios, a pesar de que puede tener un efecto positivo sobre el crecimiento del comercio de arroz, grasas y aceites y carne de bovino. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، فقد صُمم اتفاق جولة اوروغواي بحيث لا يوقف البطء في معدل نمو التجارة الزراعية العالمية، برغم اﻷثر اﻹيجابي على النمو في تجارة اﻷرز، والشحوم والزيوت، ولحوم اﻷبقار. |
La ingestión accidental de naftalenos clorados por las vacas causó hiperqueratosis bovina en los Estados Unidos en los años cuarenta y cincuenta. | UN | وقد أدى تناول الأبقار العرضي للنفثالينات إلى فرط التقرن البقري في الولايات المتحدة في أربعينات وخمسينات القرن الماضي. |
La Orden de alimentos y medicamentos (mejora y prohibición - formas prescritas), de 1996, que se presentó a la asamblea legislativa de los Estados en mayo de 1996 junto con la Orden de alimentos y medicamentos (sacrificio y deshuesado de los bovinos), de 1996. | UN | طرح على الولايات في مايو/أيار 1996 أمر الأغذية والعقاقير (التحسين والحظر-الأشكال المحددة) لعام 1996 بالإضافة إلى أمر الأغذية والعقاقير (ذبح الأبقار وإزالة العظام من لحومها) لعام 1996. |
Alrededor de 415 familias campesinas recibieron capacitación y servicios de extensión en ganadería y producción de banana con doble finalidad, y se suministró ganado más adecuado a unas 100 familias. | UN | وحصلت 415 أسرة فلاحية على تدريب وخدمات ارشاد زراعي في مجال مزدوج الغرض هو تربية الأبقار وانتاج الموز. وحصل زهاء 100 أسرة على أبقار محسنة. |
La producción de carne de vacuno era la base de la economía en lo que se refiere a producción e ingresos de exportación. | UN | ومثَّلت منتجات الأبقار الدعامة الأساسية للاقتصاد من ناحية الناتج ودخل الصادرات. |
Hay gente que habla hasta por los codos. | Open Subtitles | بعض الناس تظل تثرثر حتى تعود الأبقار إلى البيت |
Los registros que existen en el Iraq desde principios de siglo muestran su incidencia en los vacunos. Sin embargo, las medidas adoptadas por las autoridades iraquíes pertinentes y la vacunación anual contra la enfermedad han permitido limitarla y controlarla eficazmente y con anterioridad no se habían conocido casos de ovinos o caprinos con fiebre aftosa. | UN | تجدر اﻹشارة الى أن مرض الحمى القلاعية يعد من اﻷمراض الفيروسية الخطيرة التي تصيب عادة فصيلة اﻷبقار وكان قد سجل في العراق منذ عقد العشرينيات بإصابته الفصيلة البقرية، إلا أن اﻹجراءات التي اتخذتها الجهات العراقية المعنية في حينه والاستمرار في إجراء التلقيح السنوي ضد المرض كان لها اﻷثر الفعال في الحد منه والسيطرة عليه ولم تحدث في السابق إصابات وبائية بهذا المرض في قطعان اﻷغنام والماعز. |
- La tasa de mortalidad de crías de vacuno ascendió al 30% de la cabaña, lo que equivale a 18.950 cabezas de ganado; | UN | - بلغت نسبة التفوق في ولادات اﻷبقار ٣٠ في المائة أي حوالي ثمانية عشر ألف وتسعمائة وخمسين )٩٥٠ ١٨( رأس. |
Con lo cual el volumen de pérdidas totales derivadas de las bajas del ganado ovino asciende a unos 583.200.000 de dólares. El porcentaje de pérdidas de crías de vacuno asciende a alrededor del 30%, es decir, unas 10.500 reses, y el de las vacas asciende a un 10%, es decir, 10.000 reses. | UN | فقـد بلغـت نسبـة النفـوق فــي ولادات اﻷغنـام حوالــي ٥٥ فـي المائة أي حوالــي ٠٠٠ ٥٤٤ ١ رأس، وفي اﻷمهات حوالي ١٠ في المائة أي ٠٠٠ ٤٠٠ رأس ويقــدر حجــم الخسائر المترتبة عن نفوق اﻷغنام حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ ٥٨٣ دولار ونسبة النفوق في ولادات اﻷبقار حوالي ٣٠ في المائة أي حوالي ٥٠٠ ١٠ رأس وفي أمهات اﻷبقار ١٠ في المائة أي ٠٠٠ ١٠ رأس. |