"الأراضي والمياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tierra y el agua
        
    • las tierras y el agua
        
    • de tierras y aguas
        
    • las tierras y las aguas
        
    • tierra y agua
        
    • las tierras y aguas
        
    • suelo y el agua
        
    • los recursos hídricos y de tierras
        
    • las tierras y los recursos hídricos
        
    • territorio y las aguas
        
    • tierras y recursos hídricos
        
    • tierra y los recursos hídricos
        
    • tierra y del agua
        
    • de tierra y de agua
        
    • de tierras y agua
        
    Artículo 10 (Emisiones atmosféricas) y artículo 11 (Liberaciones en la tierra y el agua) UN المادة 10: الانبعاثات في الغلاف الجوي والمادة 11: الإطلاقات في الأراضي والمياه
    Las emisiones actuales se suman al mercurio existente en el mundo que se sigue movilizando, depositando en la tierra y el agua, y movilizándose nuevamente. UN وتنضم الانبعاثات الحالية الى تجمع الزئبق العالمي الذي يتجمع بصورة مستمرة ويترسب في الأراضي والمياه ثم يتجمع من جديد.
    Sinergias con los acuerdos ambientales multilaterales sobre la tierra y el agua UN أوجه التوافق النشاطي مع الاتفاقات البيئية متعدد الأطراف والتي تتناول الأراضي والمياه
    El Gobierno noruego había nombrado en 1980 una Comisión de los Derechos de los Sami, con la tarea de examinar los derechos de este pueblo a las tierras y el agua. UN فقد قامت الحكومة النرويجية عام 1980 بتعيين لجنة معنية بحقوق السامي مهمتها بحث حقوق هذه الجماعة في الأراضي والمياه.
    Además, en la Alta Laponia se aplica la estrategia de utilización de tierras y aguas aprobada por la Junta Forestal Nacional, que subraya especialmente los principios de la utilización múltiple y la sostenibilidad de los recursos naturales. UN إذ تطبق في منطقة لابلاند العليا استراتيجية، مجازة من مجلس الحراجة المركزي، لاستعمال اﻷراضي والمياه تشدد على مبدأ تعدد أوجه استعمال الموارد واستدامتها.
    La misión de la Nature Conservancy es preservar las plantas, los animales y las comunidades naturales que representan la diversidad de la vida en la Tierra, protegiendo las tierras y las aguas que necesitan para sobrevivir. UN وتتمثل مهمة منظمة حفظ الطبيعة في صون النباتات والحيوانات والتجمعات الطبيعية التي تمثل تنوع الحياة على الأرض عن طريق حماية الأراضي والمياه التي هي بحاجة إليها للبقاء.
    Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. UN وتعد زيادة إدماج إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر.
    Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Países participantes en la Iniciativa sobre la ordenación de la tierra y el agua de África UN البلدان المشتركة في مبادرة إدارة الأراضي والمياه الأفريقية
    Los combates se debían principalmente a controversias por la tierra y el agua. UN ويتصل القتال أساسا بمنازعات على الأراضي والمياه.
    Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. UN ويعد تحسين إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر.
    Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. UN وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها.
    Las políticas proactivas de gestión de las tierras y el agua pueden ayudar a evitar los efectos adversos de la desertificación. UN فمن شأن السياسات الاستباقية في مجال إدارة الأراضي والمياه أن تساعد على تحاشي الآثار الوخيمة للتصحر.
    Las políticas proactivas de gestión de las tierras y el agua pueden ayudar a evitar los efectos adversos de la desertificación. UN ويمكن أن تساعد السياسات الاستباقية في مجال إدارة الأراضي والمياه على تحاشي الآثار الوخيمة للتصحر.
    Las prácticas de uso de las tierras y el agua y las condiciones climáticas influyen en el estado de los recursos de tierras. UN تؤثر ممارسات استخدام الأراضي والمياه والظروف المناخية على حالة موارد الأراضي.
    - El Instituto de tierras y aguas estudia métodos de irrigación y calidad de aguas y tierras. UN - معهد اﻷراضي والمياه: يقوم بدراسة طرق الري ونوعية المياه واﻷراضي.
    Los proyectos relacionados con fertilizantes de la Dirección de Fomento de tierras y aguas abarcan jornadas de práctica centradas en las funciones y responsabilidades de la mujer en la esfera de la nutrición vegetal, la producción de hortalizas, la utilización de nutrientes y la horticultura de grupos. UN وتشمل مشاريع السماد لشعبة تنمية اﻷراضي والمياه تنظيم أيام الحقل للمزارعين وهي تركز الاهتمام على دور ومسؤوليات المرأة في مجال تغذية النباتات وانتاج الخضروات وإدارة مغذيات النباتات والفلاحة الجماعية للخضروات.
    De conformidad con la ley sobre aviación civil del Yemen, por " territorio de la República " se entienden las tierras y las aguas que están bajo la soberanía del Gobierno, así como el espacio aéreo y ultraterrestre que se hallan por encima de esos territorios y aguas. UN إن إقليم الجمهورية، وفقا لقانون الطيران المدني اليمني، هو الأراضي والمياه الإقليمية التي تدخل تحت سيادة الحكومة وكذلك الفضاء الجوي والفضاء الخارجي فوق هذه الأراضي والمياه.
    Este problema es particularmente grave en las zonas costeras y en las islas pequeñas, donde las fronteras tierra/mar son zonas críticas para muchos países como resultado del crecimiento de la población y de la consiguiente demanda de tierra y agua. UN ويزداد هذا التحدي حدة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة حيث تشكل الأراضي المشتركة بين اليابسة/البحر مناطق حيوية بالنسبة لعدد كبير من البلدان بسبب تزايد السكان الذين تشتد المنافسة بينهم في الطلب على الأراضي والمياه.
    En México, el artículo 27 de la Constitución establece las modalidades de la propiedad de las tierras y aguas comprendidas dentro de los límites del territorio nacional. UN في المكسيك، تحدد المادة 27 من دستورنا طرائق لملكية الأراضي والمياه داخل حدود أراضينا الوطنية.
    El objetivo de largo plazo es mejorar la ordenación del suelo y el agua para aumentar la productividad, acrecentando de ese modo la competitividad del sector agrícola en la subregión. UN ويتمثل الهدف على المدى الطويل، في تحسين إدارة الأراضي والمياه بغية تحسين الإنتاجية، وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للقطاع الزراعي في الإقليم الفرعي.
    A nivel interinstitucional se está trabajando en cómo poner en práctica la ordenación conjunta e integrada de los recursos hídricos y de tierras. UN وتضطلع الوكالات بعمل مشترك اﻵن لتقرير كيفية تنفيذ الادارة المشتركة والمتكاملة لموارد اﻷراضي والمياه.
    Esto dio lugar a la movilización de 1.000 millones de dólares adicionales para apoyar la ampliación de las prácticas sostenibles de ordenación de las tierras y los recursos hídricos. UN وأسفر هذا عن توفير مبلغ إضافي قدره بليون دولار على هيئة أموال مستدانة لدعم تحسين الممارسات المستدامة لإدارة الأراضي والمياه.
    No, porque estos objetos se encuentran encima del espacio aéreo o en el espacio ultraterrestre sobre el territorio y las aguas territoriales de los Estados. UN الجواب هو لا لأنّ هذه الأجسام توجد فوق الفضاء الجوي والفضاء الخارجي الموجودين فوق الأراضي والمياه الإقليمية لأي دولة.
    Esas medidas servían de ejemplo de actividades para promover la planificación de la gestión sostenible de tierras y recursos hídricos. UN وقد اتُخذت هذه التدابير أمثلة تحتذى في مجال تعزيز التخطيط للإدارة المستدامة لموارد الأراضي والمياه.
    15. La escasa e ineficiente ordenación de la tierra y los recursos hídricos a lo largo de los años ha hecho que la mitigación de las sequías sea motivo grave de preocupación. UN 15- أدى سوء إدارة موارد الأراضي والمياه وعدم كفاءتها على مر السنين إلى اهتمام جاد بتخفيف آثار الجفاف.
    Sumado a esto, la degradación de la tierra y del agua suele activar toda una concatenación de problemas complejos. UN علاوة على ذلك، غالبا ما يفجر تدهور اﻷراضي والمياه سلسلة من المشاكل المعقدة.
    En el nivel nacional, deberían aplicarse políticas para promover el aprovechamiento y la gestión sostenibles de los recursos de tierra y de agua, incluso en la determinación de derechos inequívocos a esos recursos. UN وتدعو الحاجة على الصعيد الوطني إلى تنفيذ سياسات تشجع استخدام وإدارة الموارد من اﻷراضي والمياه بصورة مستدامة، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد حقوق واضحة في الموارد المذكورة.
    En particular, los participantes instaron a que cesaran de inmediato todas las actividades de asentamiento o de confiscación de tierras y agua en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, que representaban una amenaza para la propia existencia de la comunidad palestina, constituían violaciones evidentes del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra y perjudicaban al proceso de paz en marcha. UN ودعوا بصورة خاصة الى الوقف الفوري لجميع أنشطة الاستيطان ومصادرة اﻷراضي والمياه في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مما يشكل تهديدا لذات وجود المجتمع الفلسطيني ويشكل خرقا واضحا للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة واضرارا بعملية السلم الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more