"الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la actual crisis financiera y económica
        
    • la crisis financiera y económica actual
        
    • la actual crisis económica y financiera
        
    • actual crisis financiera y económica y
        
    • actual crisis financiera y económica mundial
        
    No hay mayor amenaza a la paz y la estabilidad mundiales que la actual crisis financiera y económica. UN وليس ثمة تهديد للسلم والاستقرار العالميين أكبر من الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    la actual crisis financiera y económica ha planteado a las Bahamas graves desafíos macroeconómicos, sociales y de desarrollo humano. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خلقت تحدياتٍ كبيرة لجزر البهاما في الاقتصادات الكلية والتنمية الاجتماعية والإنسانية.
    En este contexto, afirmamos que la actual crisis financiera y económica no puede verse como un obstáculo para la asignación de recursos financieros comprometidos internacionalmente ni para la provisión de recursos adicionales. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا ينبغي النظر إليها بوصفها عقبة أمام تخصيص الموارد المالية التي جرى التعهد بها دوليا، وتوفير موارد إضافية.
    5. En general los oradores destacaron que la crisis financiera y económica actual era de carácter sistémico y exigía soluciones integrales a nivel mundial que estabilizaran el sistema y previnieran crisis análogas en el futuro. UN 5- وشدد المتكلمون بشكل عام على أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة هي أزمة تتعلق بالنظام الاقتصادي وتستدعي إيجاد حلول عالمية شاملة تكفل استقرار النظام وتحول دون وقوع أزمات مماثلة مستقبلاً.
    D. la crisis financiera y económica actual y la salud UN دال - الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة والصحة
    Los Ministros expresaron preocupación por la actual crisis económica y financiera y reconocieron sus inevitables repercusiones para ambas partes. UN 8 - أعرب الوزراء عن قلقهم تجاه الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وتأثيرها على الجانبين.
    Reconociendo la magnitud de la actual crisis financiera y económica y la necesidad urgente de adoptar medidas de seguimiento, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    la actual crisis financiera y económica mundial es particularmente grave. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خطيرة على نحو خاص.
    Según el Sr. Gottret, la financiación por donaciones se enfrenta a problemas en la región, especialmente en medio de la actual crisis financiera y económica. UN وذكر السيد غوترت أن تمويل المانحين يواجه تحديات في الإقليم، خاصة وسط الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Reconociendo la magnitud de la actual crisis financiera y económica y la necesidad urgente de adoptar medidas de seguimiento, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    55. la actual crisis financiera y económica no augura bien para el desarrollo sostenible. UN 55 - إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا تبشر بخير للتنمية المستدامة.
    La necesidad de acometer esos desafíos se ha vuelto más acuciante en el contexto de la actual crisis financiera y económica. UN والحاجة إلى مواجهة هذه التحديات أصبحت ماسة بدرجة أكبر في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    La Senadora Green hizo hincapié en las consecuencias de la actual crisis financiera y económica en la seguridad humana, en especial en los países en desarrollo, y subrayó la importancia de la acción parlamentaria para acabar con el desempleo y promover la creación de empleo. UN ولفت السناتور غرين الانتباه إلى أثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة على الأمن البشري، وخاصة في البلدان النامية، وشدد على أهمية العمل البرلماني للتصدي للبطالة وتشجيع توفير فرص العمل.
    :: También deben hacer lo posible por lograr una adhesión más amplia al Consenso de Monterrey y evitar que la actual crisis financiera y económica se convierta en un pretexto para incumplir los compromisos de financiación para el desarrollo. UN :: ينبغي للبرلمانيين أيضاً أن يسعوا جاهدين لضمان التقيد على نطاق أوسع بتوافق آراء مونتيري وللحيلولة دون اتخاذ الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة ذريعة لعدم احترام التزامات تمويل التنمية.
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Reconociendo que la crisis financiera y económica actual podría incrementar la necesidad de recursos para la asistencia humanitaria en los países en desarrollo, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    7. Existe el riesgo de que la actual crisis económica y financiera afecte desfavorablemente a las tendencias positivas registradas en la difusión de las TIC y a la inversión necesaria para garantizar el acceso universal a esas tecnologías. UN 7- يخشى من أن تؤثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة سلباً على الاتجاهات الإيجابية في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستثمارات اللازمة من أجل ضمان وصول الجميع إلى هذه التكنولوجيات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more