"الأساسي في تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundamental a la libre
        
    • básico a la libre
        
    • fundamentales a la libre
        
    • fundamental de libre
        
    No se puede privar a 10 millones de personas de un Estado de su derecho fundamental a la libre determinación. UN ومن غير الممكن أن يحرم سكان الولاية الذين يبلغ عددهم عشرة ملايين نسمة من حقهم الأساسي في تقرير المصير.
    Por último, exhorta al Comité a cumplir sus objetivos declarados y apoyar el derecho fundamental a la libre determinación. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    Por lo tanto, exhorta al Comité a apoyar el derecho fundamental a la libre determinación que les asiste. UN ولذلك فإن السيد ستيفنز يحث اللجنة على تأييد حق الشعب الأساسي في تقرير المصير.
    Empero, los pueblos así subyugados persiguen la libertad y el derecho básico a la libre determinación, y el fin de la locura de la guerra. UN غير أن الشعب الذي أُخضِع إلى هذا الحد سعى في طلب الحرية والحق الأساسي في تقرير المصير، ووضع حد لجنون الحرب.
    No renunciará a su derecho básico a la libre determinación. UN ولن يتخلى عن حقه الأساسي في تقرير المصير.
    Desde 1967, a Palestina se le han negado sus derechos fundamentales a la libre determinación y a vivir libremente en su propio territorio. UN فمنذ عام 1967 والشعب الفلسطيني محروم من حقه الأساسي في تقرير المصير والعيش بحرية في أراضيه.
    Hay que distinguir claramente entre los atroces actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sometidos a ocupación extranjera por su derecho fundamental de libre determinación. UN وأضاف أن هذا التعريف يجب أن يميز بوضوح بين أعمال الإرهاب الشريرة والنضال المشروع للشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل حقها الأساسي في تقرير المصير.
    La delegación de Jamaica no puede apoyar ninguna modificación al derecho fundamental a la libre determinación. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    El proyecto de resolución sobre las Islas Falkland debería incluir una referencia a los deseos del pueblo de las Islas y su derecho fundamental a la libre determinación. UN وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير.
    Pese a las dificultades, el proceso para hacer efectivo el derecho fundamental a la libre determinación sigue su curso con firmeza. UN وبالرغم من الصعوبات، فإن العملية الرامية إلى إعمال الحق الأساسي في تقرير المصير تسير بثبات.
    Sólo se podrá lograr la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio si se permite al pueblo palestino ejercer su derecho fundamental a la libre determinación y crear su propio Estado con al-Quds al-Sharif (Jerusalén la noble) como capital. UN واختـتمت بالقول إن الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط لا يمكن تحقيقهما إلا إذا تمكـن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقـه الأساسي في تقرير المصير وإقامـة دولـة خاصـة بــه عاصمتها القدس الشريـف.
    7. El derecho humano fundamental a la libre determinación no admite alternativas. UN 7 - واختتم قائلا إنه ليس هناك بديل لحق الإنسان الأساسي في تقرير المصير.
    Dicha definición ha de ser objetiva y dar cabida a todas las formas de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, distinguiendo claramente entre los execrables actos de terrorismo, sea cual sea su motivación, y la lucha jurídica e internacionalmente reconocida de los pueblos que ven negado su derecho fundamental a la libre determinación. UN يجب أن يكون تعريف كهذا موضوعيا: يجب أن يشمل جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، ويجب أن يقوم بالتفريق الواضح بين العمل المشين من أعمال الإرهاب، مهما كان حافزه، وكفاح الشعوب المعترف به دوليا وقانونيا التي ينكر عليها حقها الأساسي في تقرير المصير.
    A pesar de los esfuerzos bien intencionados para revitalizar las conversaciones de paz este año, los acontecimientos sobre el terreno revelan que las perspectivas de que se logre su derecho fundamental a la libre determinación siguen estando tan distantes y difíciles de alcanzar como siempre. UN وعلى الرغم من الجهود الحسنة النية لإحياء محادثات السلام في هذا العام، فإن الحقائق في الميدان تكشف عن أن آفاق نيلهم لحقهم الأساسي في تقرير المصير ما زالت بعيدة وصعبة المنال كما كانت دائما.
    Entre estos figuran, en particular, los derechos a la propiedad, a la cultura, a la religión, a la salud, al bienestar físico y a establecer y materializar sus propias prioridades de desarrollo, como parte de su derecho fundamental a la libre determinación. UN وتضم تلك الحقوق بصفة خاصة الحق في الملكية والحق في الثقافة والحق في الدين والحق في الصحة والحق في السلامة البدنية وحق تلك الشعوب في تحديد أولوياتها الإنمائية وتنفيذها كجزء من حقها الأساسي في تقرير مصيرها.
    Seguimos insistiendo en que las Naciones Unidas apliquen sus propias normas de manera universal y equitativa, que nos reconozcan y respeten el mismo derecho humano fundamental a la libre determinación lo mismo que lo hace con otros pueblos del mundo, que actúen sin prejuicios y sin discriminación. UN وما زلنا نصرّ على أن تطبق الأمم المتحدة معاييرها الخاصة بها على الجميع وبالتساوي، وأن تعترف لنا بنفس حق الانسان الأساسي في تقرير المصير الذي تعترف به لباقي شعوب العالم، وأن تحترم لنا هذا الحق كما تحترمه لباقي شعوب العالم ، وأن تتصرف من دون تحيز ومن دون تمييز.
    11. El Sr. Windsor (Australia) dice que el derecho fundamental a la libre determinación no puede verse afectado por disputas sobre la soberanía. UN 11 - السيد وندسور (أستراليا): قال إن الحق الأساسي في تقرير المصير لا يمكن أن يتأثر بالنزاعات على السيادة.
    Las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y marginados, incluidas las mujeres indígenas, ven negado con frecuencia su derecho básico a la libre determinación. UN وكثيراً ما تُحرم نساء الأقليات والفئات المهمشة، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، من حقهن الأساسي في تقرير المصير.
    Para que se alcance una paz justa, el derecho básico a la libre determinación ha de ser reconocido mutuamente por ambas partes. UN ومن أجل تحقيق سلام عادل، يتعين على الطرفين أن يعترفا بالحق الأساسي في تقرير المصير لبعضهما البعض.
    El Sr. Severin (Santa Lucía) dice que no existe alternativa al derecho básico a la libre determinación y que la igualdad política sigue siendo un requisito previo esencial para los territorios que aún no han alcanzado la plena autonomía. UN 19 - السيد سيفيرين (سانت لوسيا): قال إنه لا بديل عن الحق الأساسي في تقرير المصير، وإن المساواة السياسية لا تزال شرطا أساسيا جوهريا بالنسبة للأقاليم المتبقية من أجل تحقيق الحكم الذاتي التام.
    Sus derechos fundamentales a la libre determinación y a la creación de un Estado soberano siguen sin hacerse realidad. UN ولم ينل بعد حقه الأساسي في تقرير مصيره وإقامة دولته ذات السيادة.
    75. El Sr. Mokgothu (Botswana) reafirma que la cuestión del Sáhara Occidental es un asunto de descolonización y dice que al pueblo del territorio le cabe el derecho fundamental de libre determinación. UN 75 - السيد موكغوتهو (بوتسوانا): أكد من جديد أن مسألة الصحراء الغربية هى قضية تصفية استعمار، قائلا إن شعب ذلك الإقليم له حقه الأساسي في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more