La misma medida será aplicable a las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas o bajo sus órdenes. | UN | وينطبق نفس الشيء على الأشخاص والكيانات التي تعمل لحساب أولئك الأشخاص أو بتوجيه منهم. |
Las disposiciones se aplican estrictamente a las personas y entidades nombradas por el Comité de Sanciones. | UN | وتطبق هذه الإجراءات بصرامة على الأشخاص والكيانات التي تحددها لجنة الجزاءات. |
iv) Prevención del acceso de las personas y entidades que figuran en la Lista a todos los tipos de armas | UN | ' 4` منع الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة من الحصول على جميع أنواع الأسلحة. |
La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. | UN | والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. | UN | وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة. |
:: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; | UN | :: هوية الأشخاص والكيانات التي جمدت ممتلكاتها. |
Así pues, las listas de las personas y entidades sospechosas transmitidas por las Naciones Unidas fueron recibidas y difundidas a todos los bancos locales. | UN | وبالتالي تم تلقي قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم التي أرسلتها الأمم المتحدة وتعميمها في جميع المصارف المحلية. |
Los nombres de las personas y entidades a las que afectan estas medidas se incluirán en un anexo de la Orden en cuanto el Comité haya publicado una lista nominativa. | UN | وسترد أسماء الأشخاص والكيانات الذين تشملهم هذه التدابير في مرفق للمرسوم بمجرد قيام اللجنة بنشر قائمة بأسمائهم. |
En la resolución también se imponían restricciones a los viajes y la congelación de los bienes a las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas. | UN | وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم. |
Estas normas se aplican a todas las personas y entidades que están en el país y a los ciudadanos de Singapur que están fuera del país. | UN | وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى مواطني سنغافورة في الخارج. |
Estas normas se aplican a todas las personas y entidades que están en el país y a los ciudadanos de Singapur que están fuera del país. | UN | وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة. |
Este reglamento se aplica a todas las personas y entidades que están en el país y a los ciudadanos de Singapur que están fuera del país. | UN | وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة. |
Estos reglamentos son aplicables a todas las personas y entidades de Singapur, pudiéndose ampliar su aplicación a los ciudadanos de Singapur que se encuentren fuera del país. | UN | وتنطبق هذه القواعد على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة ويجوز توسيع نطاقها لتشمل مواطني سنغافورة خارج سنغافورة. |
12.1 Todas las personas y entidades sujetas a la competencia del Defensor del Pueblo deberán prestarle asistencia a título preferente. | UN | 12-1 يلتزم جميع الأشخاص والكيانات الخاصة الخاضعة لاختصاص أمين المظالم بتقديم المساعدة التفضيلية له. |
El efecto de esta directiva es prohibir todas las transacciones que supongan la transferencia de fondos o la realización de pagos a las personas y entidades enumeradas, o por orden o por cuenta de éstas. | UN | والأثر المترتب على هذا القرار هو منع جميع المعاملات المتعلقة بنقل الأموال أو إجراء المدفوعات إلى الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار أو بناء على طلبهم أو نيابة عنهم. |
Esa lista de personas y entidades ha sido actualizada continuamente por reglamentos posteriores, a saber: | UN | وقد تم أولا بأول تحديث قائمة الأشخاص والكيانات بموجب القواعد التالية: |
La mayoría destacaron problemas relativos a la identificación de personas y entidades de la lista. | UN | وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة. |
Las leyes y demás normativas, no establecen expresamente cuáles son las autoridades nicaragüenses responsables de dar a conocer las listas de personas y entidades potencialmente vinculadas con el terrorismo, ni el procedimiento para incluir o suprimir nombres. | UN | لا تحدد القوانين والقواعد الأخرى صراحة السلطات النيكاراغوية المسؤولة عن التعريف بقوائم الأشخاص والكيانات التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب، كما لا تحدد الإجراء الذي يتبع لإدراج الأسماء أو حذفها. |
:: La congelación de activos de los fondos pertenecientes a las personas o entidades, o controlados por ellas, designadas por el Comité de Sanciones. | UN | :: تجميد الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها من تحدده لجنة الجزاءات من الأشخاص والكيانات. |
No hay un sola directiva concerniente al bloqueo y congelación de cuentas y bienes pertenecientes a individuos y entidades vinculados al terrorismo. | UN | لا يوجد توجيه وحيد يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وممتلكات الأشخاص والكيانات التي لها صلة بالإرهاب. |
El tercer ámbito en el que es necesario que se hagan rápidamente mejoras es en el de los procedimientos para establecer las listas de las personas y las entidades que deben ser objeto de sanciones. | UN | أما المجال الثالث الذي لا بد من تحسينه على جناح السرعة فيتمثل في إجراءات وضع قوائم الأشخاص والكيانات المستهدفين بالجزاءات. |
En el Artículo 3 del Reglamento se establece que la UIF tiene como función la de recibir, centralizar, sistematizar y analizar la información sobre transacciones sospechosas que le proporcionen los sujetos obligados. | UN | وتنص المادة 3 من الأنظمة على أن وحدة الاستخبارات المالية هي المسؤولة عن تلقي المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة التي يقدمها الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ، وتوحيدها وتنظيمها وتحليلها. |
La Unidad de Prevención del Blanqueo de Capitales (UPB) distribuye los comunicados técnicos junto con las listas de personas y entidades designadas por el Comité. | UN | توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة. |