"الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acción contra las Minas
        
    • actividades relativas a las minas
        
    • actividades de remoción de minas
        
    • lucha contra las minas
        
    En el noreste, se creó el Centro de Acción contra las Minas de Puntland. UN وأنشئ في شمال شرق البلاد مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في بونتلاند.
    Además, diversos países y organizaciones han celebrado o patrocinado reuniones o seminarios consagrados específicamente al intercambio de información sobre el desarrollo y el ensayo de tecnologías apropiadas para su eventual aplicación en la Acción contra las Minas. UN وإضافة إلى ذلك، قامت مجموعة متنوعة من البلدان والمنظمات بعقد أو رعاية اجتماعات وحلقات تدريبية مكرسة تحديداً لتبادل المعلومات المتصلة باستحداث واختبار التكنولوجيا المناسبة لإمكانية استخدامها في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Desde la REP6, otros han firmado la Escritura de Compromiso de adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y cooperación en la Acción contra las Minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السادس للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar programas de desminado en Camboya por conducto del Centro de actividades relativas a las minas de Camboya UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برامج إزالة الألغام في كمبوديا عن طريق مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في كمبوديا
    Su delegación toma nota con preocupación de que no se haya previsto en el presupuesto reserva alguna para las actividades de remoción de minas y de que en el Servicio de actividades relativas a las minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya realizado aún una evaluación técnica. UN ويلاحظ وفده بقلق عدم تخصيص اعتمادات في الميزانية لأنشطة إزالة الألغام وعدم اضطلاع دائرة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتقييم تقني بعد.
    Por otro lado, como durante ese período la lucha contra las minas estaba en manos principalmente del ejército, la mayoría de las naciones donantes rehuyeron aportar el apoyo tan necesario, ya que prefirieron ayudar exclusivamente a operaciones fidedignas realizadas por civiles. UN وبما أن الجيش كان يتصدر قيادة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام خلال تلك الفترة، فقد أحجم معظم الدول المانحة عن الإسهام في تقديم الدعم الضروري للغاية، وفضل ألا يساعد سوى في عمليات موثوقة تتولاها جهات مدنية.
    El Llamamiento de Ginebra obtuvo nuevas firmas de su Escritura de Compromiso para la Adhesión a la Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas desde la REP7. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Desde la REP7, otros han firmado la Escritura de compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la Acción contra las Minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    Desde la Cumbre de Nairobi, el Llamamiento de Ginebra ha obtenido 12 nuevas firmas de la Escritura de Compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la Acción contra las Minas. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، نالت منظمة " نداء جنيف " اثني عشر توقيعاً جديداً على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    Desde la Cumbre de Cartagena, otros dos agentes armados no estatales firmaron la " Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra para la Adhesión de una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas " elevando a 41 el número de agentes armados no estatales que han suscrito este compromiso. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Desde la Cumbre de Cartagena, otros 2 agentes armados no estatales firmaron la " Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra para la Adhesión de una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas " elevando a 41 el número de agentes armados no estatales que han suscrito este compromiso. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفان مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Se ha logrado un avance impresionante con la adhesión de los agentes no estatales armados de los siguientes Estados a la Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra para la Adhesión a una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas: Burundi, Filipinas, India, Iraq, Myanmar, Somalia y Sudán. UN وقد أُحرز تقدم لافـت لدى الجهات المسلحة من غير الدول في الدول التي تقيدت بأحكام " صـك الالتزام بالتقيـد بالحظر الشامـل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " الصادرة عن " نداء جنيف " وهذه الدول هي: بوروندي، والسودان، والصومال، والعراق، والفلبين، وميانمار، والهند.
    Desde la REP8, un nuevo Estado ha firmado la Escritura de Compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la Acción contra las Minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حصلت مبادرة " نداء جنيف " على توقيعات أخرى على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    Desde la REP8, un nuevo Estado ha firmado la Escritura de Compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la Acción contra las Minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حصلت مبادرة " نداء جنيف " على توقيعات أخرى على " صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " .
    Desde la REP10, ningún otro agente armado no estatal ha firmado la " Escritura de Compromiso para la Adhesión de una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas " , del Llamamiento de Ginebra, lo que mantiene en 41 el número de agentes armados no estatales que han suscrito este compromiso. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، لم توقع أية أطراف أخرى غير تابعة للدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك بقي عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Desde la REP10, ningún otro agente armado no estatal ha firmado la " Escritura de Compromiso para la Adhesión a una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas " , del Llamamiento de Ginebra, lo que mantiene en 41 el número de agentes armados no estatales que han suscrito este compromiso. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، لم توقع أية أطراف أخرى غير تابعة للدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك بقي عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    :: actividades relativas a las minas UN :: الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
    PRC - actividades relativas a las minas UN منع الأزمات والإنعاش- الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
    IV. actividades de remoción de minas UN رابعا - الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
    b) Suministros, servicios y equipo de otro tipo (3.531.100 dólares): debido a que fue necesario apoyar a la AMISOM con más actividades de remoción de minas para despejar carreteras de Mogadiscio que habían sido obstruidas con dispositivos explosivos improvisados y minas tradicionales. UN (ب) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (100 531 3 دولار): ويرجع ذلك إلى الحاجة إلى دعم البعثة ببذل مزيد من الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام لتنظيف الطرق داخل مقديشو التي زرعت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة وألغام تقليدية.
    La pequeñez del mercado de las tecnologías de lucha contra las minas afecta los esfuerzos de desarrollo y se suma al hecho de que a menudo las posibles soluciones no tienen un campo de aplicación universal sino que más bien se circunscriben a determinados países o regiones. UN كما أن صِغَر حجم سوق تكنولوجيات الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام يؤثر في الجهود الإنمائية. ومما يزيد صغر حجم السوق تعقيداً أن معظم الحلول المحتملة غير قابلة للتطبيق على المستوى العالمي، بل هي مناسبة لبلد بعينه أو منطقة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more