"الأعوام الأربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los últimos cuatro
        
    • los cuatro años
        
    • los cuatro últimos
        
    • estos últimos cuatro
        
    • cuatro años de
        
    • cuatro años que
        
    En los últimos cuatro años la tasa de crecimiento se ha situado en promedio en torno al 10%. UN وعلى مدى الأعوام الأربعة الماضية، بلغ متوسط معدل النمو نحو 10 في المائة.
    Señaló sin embargo que los desarrollos ocurridos en los últimos cuatro años deberían tomarse en cuenta. UN غير أنها أشارت إلى أن التطورات في الأعوام الأربعة الماضية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هي الأخرى.
    Con todo, en los últimos cuatro años se ha hecho mucho para mejorar la situación de la mujer y las actividades en curso permiten afirman con convicción que las conclusiones y recomendaciones del Comité tendrán un seguimiento en la práctica. UN ومع هذا، فلقد اضطُلع بالكثير خلال الأعوام الأربعة الماضية من أجل تحسين وضع المرأة، كما أن الأنشطة القائمة في الوقت الراهن تؤكد دون أدنى شك أن ثمة اتباعا على الصعيد المحلي لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    En los cuatro años transcurridos, el Organismo ha llevado a cabo más de 100 misiones de seguridad nuclear sobre el terreno. UN وفي الأعوام الأربعة التالية، أوفدت الوكالة أكثر من 000 1 بعثة ميدانية تتعلق بالأمن النووي.
    A lo largo de los cuatro años transcurridos desde su creación por el Secretario General, en 2005, el Equipo ha podido establecer grupos de trabajo. UN وخلال الأعوام الأربعة منذ إنشائها على يد الأمين العام، أي في عام 2005، سمح لقوة العمل أن تنشئ أفرقة عاملة.
    El presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية.
    Durante los últimos cuatro años se ha adherido a 11 de ellos. UN وقد انضمت في الأعوام الأربعة الماضية إلى 11 من هذه المعاهدات.
    Esa observación a partir de un país coincide con el punto de inflexión logrado en los últimos cuatro años, al revertirse la tendencia declinante anterior en la cooperación para el desarrollo. UN كما أننا لاحظنا انعكاسا، خلال الأعوام الأربعة الماضية، في الاتجاه السابق نحو تدني المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En la esfera social, los resultados obtenidos durante los últimos cuatro años también son alentadores. UN كما أن النتائج التي تحققت في المجال الاجتماعي خلال الأعوام الأربعة الماضية كانت مشجعة.
    Esta brecha se ha mantenido constante en los últimos cuatro años. UN وقد استمر هذا الفرق في الأعوام الأربعة الماضية.
    Respecto a la seguridad social, durante los últimos cuatro años se han introducido los siguientes avances: UN وعن الضمان الاجتماعي، فقد حقق البلد خلال الأعوام الأربعة الأخيرة أوجه التقدم التالية:
    En los últimos cuatro años la organización ha asistido a varios seminarios y mesas redondas en las Naciones Unidas. UN حضرت المنظمة عدة حلقات دراسية وحلقات نقاشية في الأمم المتحدة في الأعوام الأربعة الأخيرة.
    A lo largo de los últimos cuatro años, la organización ha redoblado sus esfuerzos en relación con la salud mundial así como la atención que presta a la educación y la pobreza. UN وفي الأعوام الأربعة الأخيرة، تقدمت جهود المنظمة المتعلقة بالصحة العالمية، وكذلك اهتمامها بالتعليم والفقر.
    En cumplimiento de su misión, la Fundación ha recaudado, gestionado y utilizado fondos en los últimos cuatro años y ha logrado importantes avances. UN قامت المؤسسة، وفقا لمهمتها، بجمع وإدارة واستخدام الأموال في الأعوام الأربعة الماضية، وحققت تقدما كبيرا.
    A pesar de los logros de los últimos cuatro años, la Fundación admite claramente que todavía queda mucho camino por recorrer en el aumento ecológico de la cobertura forestal. UN على الرغم من إنجازات الأعوام الأربعة الماضية، فإن من المسلم به بوضوح أن الطريق ما زال طويلا لإنجاز التشجير الإيكولوجي.
    En los últimos cuatro años, la labor de la organización se ha centrado principalmente en Camboya, Haití y el Líbano. UN وعلى مدى الأعوام الأربعة الماضية، ركز عمل الصندوق بصورة رئيسية على لبنان وكمبوديا وهايتي.
    Entre los logros de la Rainforest Foundation en los últimos cuatro años cabe destacar los siguientes: UN تتضمن إنجازات المنظمة في الأعوام الأربعة الماضية ما يلي:
    Ambos instrumentos orientarían la labor de la organización durante los cuatro años siguientes y ayudarían al UNFPA a cumplir mejor su mandato. UN وسوف يوجه هذان الصكان أعمال المنظمة إبان الأعوام الأربعة المقبلة، كما سيساعدان صندوق الأمم المتحدة للسكان على أداء ولايته.
    Ambos instrumentos orientarían la labor de la organización durante los cuatro años siguientes y ayudarían al UNFPA a cumplir mejor su mandato. UN وسوف يوجه هذان الصكان أعمال المنظمة إبان الأعوام الأربعة المقبلة، كما سيساعدان صندوق الأمم المتحدة للسكان على أداء ولايته.
    No obstante, han transcurrido ya los cuatro años previstos inicialmente en los acuerdos para completar el proceso de aplicación, y quedan por cumplir un número considerable de compromisos. UN بيد أن الأعوام الأربعة التي حددتها الاتفاقات أصلا لإتمام عملية التنفيذ انقضت دون إنجاز عدد غير قليل من الالتزامات المتفق على إنجازها.
    Durante los cuatro últimos años se han hecho notables progresos en este sentido. UN وقد أحرز تقدم هام في هذا الصدد على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    Ha sido de hecho un auténtico placer y privilegio trabajar con ustedes a lo largo de estos últimos cuatro años. UN لقد كنت في الواقع مسرورا ومحظوظا بالعمل معكم على مدى اﻷعوام اﻷربعة الماضية.
    Por último, deseo manifestar mi profunda gratitud a todos los colegas presentes en esta sala y a muchos de los que han terminado ya sus funciones en Ginebra, por su amistad y cooperación durante mis cuatro años de servicio en esta ciudad. UN واسمحوا لي، أخيراً، بأن أعرب عن امتناني العميق لجميع الزملاء في هذه القاعة، وكذلك للعديد من الزملاء الذي غادروا جنيف قبلي، لما أبدوه من صداقة وتعاون طوال الأعوام الأربعة التي قضيتها هنا.
    A este respecto, en el programa del Consejo se debe promover solamente la presentación voluntaria de informes de los Estados sobre los compromisos que hayan contraído durante el examen anterior al ciclo de cuatro años que se haya programado. UN وفي هذا الصدد، على برنامج عمل المجلس أن يشجع فقط على الإبلاغات الطوعية من قبل الدول عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها خلال الاستعراض السابق لدورة الأعوام الأربعة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more