:: Apoyo a un máximo de ocho actividades y talleres de formación dirigidos por la Unión Africana en relación con la AMISOM | UN | :: تقديم الدعم لما يصل إلى ثمانية من أنشطة التدريب وحلقات العمل التي يقودها الاتحاد الأفريقي فيما يتصل بالبعثة |
También se habló de la función de la Unión Africana en relación con los afrodescendientes. | UN | وقد نوقش أيضاً دور الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
La posición de la Unión Africana en relación con la cuestión del Sáhara es contraria a los esfuerzos de las Naciones Unidas y solo puede tener un efecto nocivo sobre el proceso en curso. | UN | فموقف الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بمسألة الصحراء يتعارض مع جهود الأمم المتحدة، ولن يؤدي سوى إلى تقويض العملية الجارية. |
Se subrayó que era necesario que las Naciones Unidas prestaran asistencia para aumentar la capacidad de la Unión Africana con respecto a: | UN | وجرى التأكيد على توفير مساعدة الأمم المتحدة في زيادة قدرات الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بما يلي: |
La función del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz consistió en asesorar a la Unión Africana con respecto a la aplicación y el despliegue de la AMISOM. | UN | ويعد دور إدارة عمليات حفظ السلام استشاريا للاتحاد الأفريقي فيما يخص تخطيط ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
También proporcionó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la puesta en marcha de la iniciativa para la solidaridad africana. | UN | وقدّمت أيضا دعما تقنيا إلى لجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإطلاقها لمبادرة التضامن الأفريقي. |
La misión sigue colaborando estrechamente con la Unión Africana en la lucha contra el terrorismo y la prevención de la radicalización, y en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales. | UN | ولا تزال البعثة تتعاون عن كثب مع الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب ومنع التطرف وبناء قدرات المؤسسات الوطنية. |
- Redefinición de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en lo que respecta a los intereses comunes; | UN | - إعادة تحديد التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالمصالح المشتركة؛ |
Por conducto de su Oficina Regional para el África Oriental en Addis Abeba, la Oficina mantuvo su asociación con la Unión Africana en relación con cuestiones e iniciativas clave de derechos humanos. | UN | 43 - وأبقت المفوضية، من خلال مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا في أديس أبابا، على شراكتها مع الاتحاد الأفريقي فيما يخص القضايا والمبادرات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
La adopción de un programa con objetivos ayudaría a fortalecer aún más el liderazgo de la Comisión de la Unión Africana en lo tocante a la aplicación del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | ومن شأن اعتماد برنامج له أهداف محددة أن يساعد على تقوية الدور القيادي لمفوضية الاتحاد الأفريقي فيما يخص تنفيذ البرنامج العشري. |
Evidentemente esta cuestión deberá ser tenida en cuenta cuando las Naciones Unidas determinen el carácter del apoyo que deben prestar a la labor de la Unión Africana en la esfera de la protección de los civiles. | UN | ومن الواضح أنه من الضروري وضع هذا الأمر في الاعتبار عندما تحدد الأمم المتحدة طبيعة الدعم الذي تقدمه إلى جهود الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
Entre los aspectos más destacados de la colaboración de las Naciones Unidas y la Unión Africana en lo que atañe a las operaciones de paz figuran las reuniones consultivas, los mecanismos conjuntos y los despliegues comunes sobre el terreno. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعمليات السلام عقد اجتماعات تشاورية وإنشاء آليات مشتركة وتنفيذ النشر الميداني بصورة مشتركة. |
Recomienda también una mejor coordinación entre el Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la Prevención y Solución de Conflictos en África, la administración de las operaciones de mantenimiento de la paz y la Unión Africana en lo que respecta a las actividades de mantenimiento de la paz y la determinación de medidas apropiadas para entrenar a los contingentes africanos. | UN | وأوصى وفده أيضا بتحسين التنسيق بين الفريق العامل المخصص لمنع المنازعات وحلها في أفريقيا وإدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بجهود حفظ السلام وإيجاد السُبل المناسبة لتدريب القوات الإفريقية. |
En este contexto, mi Gobierno no vaciló en responder al llamamiento de la Unión Africana en relación con Darfur y mandó una misión militar que contribuye a los esfuerzos de la comunidad internacional y del Gobierno sudanés para restablecer la paz en esa región de nuestro querido continente que tanto ha sufrido. | UN | وفي هذا السياق، لم تتـرد حكومة بلدي في الاستجابة لنداء الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بدارفور وأرسلت بعثة عسكرية للإسهام في جهود المجتمع الدولي والحكومة السودانية من أجل استعادة السلام إلى هذه المنطقة من قارتنا العزيزة التي تعاني كثيرا. |
Por último, podría considerar cómo tratan las organizaciones regionales cuestiones relativas al estado de derecho, por ejemplo, las recomendaciones del Movimiento de los Países No Alineados y los avances hechos por la Unión Africana en la oposición a los cambios inconstitucionales de Gobierno y la necesidad de intervenir en casos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وأخيرا، يمكنها أن تنظر في التطورات الحاصلة في المنظمات الإقليمية فيما يتصل بسيادة القانون، مثل التوصيات المقدمة من حركة عدم الانحياز والتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي فيما يتصل بمقاومة التغييرات غير الدستورية للحكومات، وضرورة التدخل في حالات الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية. |
Se fortaleció la cooperación con la Unión Africana con respecto al Sáhara Occidental, Burundi, Côte d ' Ivoire, la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y Darfur en particular. | UN | وجرى تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالصحراء الغربية وبوروندي وكوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ودارفور بصفة خاصة. |
3. Cualquiera sea la decisión adoptada por la Unión Africana con respecto a este asunto, no puede influir en la obligación del Estado Parte de considerarlo y presentarlo a la jurisdicción competente. | UN | 3- بصرف النظر عما يقرره الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بهذه القضية، لا يمكن لذلك أن تكون له أي آثار فيما يخص التزام الدولة الطرف بالاعتراف بهذه القضية وعرضها على السلطة القضائية المختصة. |
3. Cualquiera sea la decisión adoptada por la Unión Africana con respecto a este asunto, no puede influir en la obligación del Estado Parte de considerarlo y presentarlo a la jurisdicción competente. | UN | 3- بصرف النظر عما يقرره الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بهذه القضية، لا يمكن لذلك أن تكون له أي آثار فيما يخص التزام الدولة الطرف بالاعتراف بهذه القضية وعرضها على السلطة القضائية المختصة. |
3. Cualquiera sea la decisión adoptada por la Unión Africana con respecto a este asunto, no puede influir en la obligación del Estado parte de considerarlo y presentarlo a la jurisdicción competente. | UN | 3- بصرف النظر عما يقرره الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بهذه القضية، لا يمكن لذلك أن تكون له أي آثار فيما يخص التزام الدولة الطرف بالاعتراف بهذه القضية وعرضها على السلطة القضائية المختصة. |
3. Cualquiera sea la decisión adoptada por la Unión Africana con respecto a este asunto, no puede influir en la obligación del Estado parte de considerarlo y presentarlo a la jurisdicción competente. | UN | 3 - بصرف النظر عما يقرره الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بهذه القضية، لا يمكن لذلك أن تكون له أي آثار فيما يخص التزام الدولة الطرف بالاعتراف بهذه القضية وعرضها على السلطة القضائية المختصة. |
El apoyo de la Organización es fundamental para crear la capacidad de mantenimiento de la paz de las organizaciones regionales africanas y de la Unión Africana, para que el continente se convierta en un asociado eficaz en las medidas mundiales por mantener la paz. | UN | غير أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة حيوي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية الأفريقية والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحفظ السلام لكي تصبح القارة شريكاً فعالاً في جهود حفظ السلام العالمية. |
El equipo de coordinación y planificación para Somalia en Nueva York proporciona apoyo a la UNSOA, la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país y a la Unión Africana para la planificación y gestión de la AMISOM. | UN | ويقدم فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في نيويورك الدعم إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وفريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد الأفريقي فيما يخص تخطيط البعثة وإدارتها. |