"الأفعال الإجرامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos delictivos
        
    • actos criminales
        
    • delitos penales
        
    • de los delitos
        
    • hechos delictivos
        
    • delincuencia
        
    • delito penal
        
    • infracciones penales
        
    • acto delictivo
        
    • actividades delictivas
        
    • de delitos
        
    • delitos con el
        
    • los delitos de
        
    • delitos los
        
    • delitos que
        
    Los infractores son enjuiciados y, en muchos casos, son condenados con pena de prisión por estos actos delictivos. UN ويقدم مرتكبوه إلى العدالة، وفي كثير من الحالات يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم هذه الأفعال الإجرامية.
    - ¿Qué competencia tienen los tribunales tailandeses para ocuparse de actos delictivos de cada uno de los tipos siguientes: UN ما هو اختصاص المحاكم التايلندية في محاكمة الأفعال الإجرامية لكل من النوعين التاليين:
    Los actos delictivos cometidos por terroristas son considerados en Seychelles delitos penales y se los sanciona con gravedad. UN تعتبر الأفعال الإجرامية التي يمكن أن يرتكبها إرهابيون جرائم في سيشيل ويعاقب عليها بصرامة.
    ¿Cuál es la competencia de los tribunales de Yugoslavia para juzgar los actos criminales de las siguientes categorías? UN ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية:
    Los delitos penales cometidos por la policía se juzgan ante tribunales policiales especiales que el Gobierno afirma que cumplen los requisitos del artículo 14 del Pacto. UN وقال إن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها الشرطة تبت فيها محاكم الشرطة الخاصة التي تدعي الحكومة بأنها تستوفي شروط المادة 14 من العهد.
    - ¿Cuál es la competencia de los tribunales de Armenia para entender de los delitos siguientes?: UN ما هي صلاحية محاكم أرمينيا في التعامل مع الأفعال الإجرامية لكل من الأنواع التالية:
    1.9 ¿Cuál es la competencia de los tribunales en la Jamahiriya Árabe Libia para ver actos delictivos en cada uno de los siguientes casos: UN ما هو اختصاص المحاكم في الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للنظر في الأفعال الإجرامية التي تدخل في الحالتين التاليتين:
    Por consiguiente, puede ser difícil utilizar las medidas obligatorias con el único objeto de prevenir actos delictivos. UN ومن ثم، فقد يغدو من المتعذر استخدام هذه التدابير القسرية إذا ما كان الغرض الوحيد منها هو منع ارتكاب الأفعال الإجرامية.
    Los actos delictivos tipificados en los artículos 447 y 448 son los siguientes: UN وفيما يلي الأفعال الإجرامية المشمولة بالمادتين 447 و 448
    Además, en relación con la mayoría de ellos también se tipifican como delitos los llamados actos delictivos preparatorios, como la conspiración, la preparación y la tentativa. UN وعلاوة على ذلك، تُجرَّم معظم الأفعال الإجرامية التي يطلق عليها جرائم كاملة كالتآمر، والتحضير للجريمة والشروع فيها.
    Mujeres víctimas de actos delictivos registrados UN المرأة كمجني عليها في الأفعال الإجرامية المسجّلة
    Sri Lanka señaló que en lo sucesivo seguiría aplicando y estableciendo salvaguardias, como hacía a la sazón, para impedir que volvieran a cometerse tales actos delictivos. UN وقالت إنها تعمل في الوقت الراهن، وستحرص مستقبلاً، على تنفيذ وتطوير الضمانات اللازمة لمنع حدوث هذه الأفعال الإجرامية.
    ¿Cuál es la competencia de los tribunales en Bolivia para tratar los actos criminales de cada uno de los siguientes tipos? UN :: ما هو اختصاص محاكم بوليفيا بالنسبة لمعالجة الأفعال الإجرامية من كل من الأنواع التالية:
    Cabe observar que, si estos profesionales actúan como cómplices de actos criminales de sus clientes, serán perseguidos penalmente. UN ومن الجدير بالذكر أنه عندما يصبح أصحاب المهن هؤلاء شركاء في الأفعال الإجرامية الصادرة عن عملائهم، تتم ملاحقتهم جنائياً.
    El Consejo exhorta al Gobierno del Sudán a que no escatime esfuerzos para identificar a los responsables de estos actos criminales y llevarlos ante la justicia; UN ويهيب المجلس بحكومة السودان ألا تدخر جهدا من أجل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال الإجرامية وتقديمهم للعدالة؛
    Las enmiendas propuestas precedentemente indican la intención de hacer más severas las sanciones para los delitos penales que contengan elementos de terrorismo, lo que se adecúa a los convenios internacionales y a la decisión marco citada. UN إن التعديلات المقترحة الواردة أعلاه تدل على اعتزام تشديد الجزاءات المفروضة على الأفعال الإجرامية التي تحتوي عناصر تـمُت إلى الإرهاب، وهو ما ينسجم مع الاتفاقيات الدولية والقرار الإطاري الذي سبق ذكره.
    La mayor parte de los delitos están contemplados en el código penal de Montserrat, revisado en 2002. UN ويجري التعامل مع معظم الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتيسيرات الذي نُقح في عام 2002.
    :: Aparte de la disposición especial de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002, ¿qué competencia tienen los tribunales de Samoa para conocer de hechos delictivos de cada uno de los siguientes tipos: UN :: فيما عدا الحكم الخاص الذي سيدرج في مشروع قانون منع الإرهاب وقمعه، ما هي صلاحيات المحاكم في ساموا في التعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية
    Hay vínculos estrechos entre la victimización de los jóvenes y la delincuencia. UN وهناك روابط قوية بين إيذاء الشباب وارتكابهم الأفعال الإجرامية.
    Tras la promulgación de esta ley, la práctica de la prostitución como medio de subsistencia ha dejado de ser un delito penal. UN وبالموافقة على هذا القانون، لم تعد المشاركة في البغاء، كوسيلة من وسائل إعالة الفرد لنفسه، من الأفعال الإجرامية.
    74. En cuanto a la violación dentro del matrimonio, la Ley de infracciones penales fue modificada en 1999 y ya tipificaba como delito la violación en el matrimonio. UN 74- ففيما يتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج، تم تعديل قانون الأفعال الإجرامية في عام 1999 وتجريم الاغتصاب في الزواج.
    La libertad de expresar convicciones o impartir información es incompatible con un acto delictivo: instigación al odio nacional, racial, religioso o social, violencia, discriminación y difamación o desinformación. UN وتتنافى حرية التعبير عن المعتقدات أو نقل المعلومات مع الأفعال الإجرامية - التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو الاجتماعية أو العنف أو التمييز أو التشهير أو التضليل.
    Estas cifras se solapan dado que, en la mayoría de los casos, cuando un Estado Miembro había adoptado medidas para luchar contra el blanqueo de dinero, también las había adoptado para luchar contra otras actividades delictivas. UN وتتداخل هذه الأرقام لأنَّ الدولة العضو التي اتخذت إجراءات لمكافحة غسل الأموال اتخذت في معظم الحالات أيضا إجراءات لمكافحة الأفعال الإجرامية الأخرى.
    Se espera que esta nueva disposición permita la detección de delitos de financiación del terrorismo. UN ومن المنتظر أن يسهِّل الحكم الجديد الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    3. Directriz 26. Los Estados podrían considerar la posibilidad de aplicar sanciones privativas de libertad respecto de determinados delitos, con el fin de cumplir la norma prevista en el artículo 2 b) de la Convención contra la delincuencia Organizada Transnacional en relación con los " delitos graves " (texto de la versión de 24 de abril de 2012) UN 3- المبدأ التوجيهي 26- يمكن للدول أن تنظر في اعتماد جزاءات جنائية على ارتكاب بعض الأفعال الإجرامية المختارة، بما يفي بالمعيار الذي تشترطه المادة 2 (ب) من اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن " الجرائم الخطيرة " (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/ أبريل 2012) الدولتان العضوان
    En otras palabras, han de contribuir a detectar los delitos de pornografía infantil. UN وبعبارة أخرى، فإن عليهم واجب تسهيل الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Se continúa aplicando la jurisdicción militar a delitos que no son específicamente de índole militar, como homicidio, robo, falsificación. UN ويستمر تطبيق الاختصاص العسكري على اﻷفعال اﻹجرامية المجردة من الطابع العسكري المحدد، مثل القتل والسرقة والاحتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more