"الألغام المضادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • minas antipersonal
        
    • minas terrestres antipersonal
        
    • de minas
        
    • las minas terrestres
        
    • MAV
        
    • esas minas
        
    • DE LAS MINAS
        
    • minas y
        
    • contra las minas
        
    • dichas minas
        
    Alemania ha suscrito invariablemente el objetivo de una prohibición completa de las minas antipersonal. UN إن ألمانيا ما انفكت تؤيد هدف حظر الألغام المضادة للأفراد حظراً تاماً.
    - minas antipersonal destruidas después de la entrada en vigor de la Convención UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    La destrucción de los arsenales alemanes de minas terrestres antipersonal, que ascendían a 2,17 millones de unidades, quedó completada en 1998. UN إن تدمير مخزونات ألمانيا من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغت 2.17 مليون لغم، قد اكتمل في عام 1998.
    Otra cuestión preocupante en el ámbito de las armas convencionales es el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Anexo II CONJUNTO DE DISPOSICIONES SOBRE EL EMPLEO DE LAS MDMA/MAV UN مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة
    Además, indicó que el Ejército del Brasil había decidido retener esas minas antipersonal para dar formación a equipos de desminado hasta 2019. UN وأفادت، إضافة إلى ذلك، أن الجيش قرر الاحتفاظ بهذه الألغام المضادة للأفراد لتدريب أفرقة إزالة الألغام حتى عام 2019.
    La Federación de Rusia está desarrollando nuevas técnicas de detección y neutralización de minas y ha elaborado nuevos medios de destrucción de las minas antipersonal cuyo empleo está restringido por el Protocolo. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الروسي شرع في تطوير تقنيات جديدة للكشف عن الألغام وإبطال مفعولها وتطوير وسائل جديدة لتدمير الألغام المضادة للأفراد التي قضى البروتوكول بتقييد استعمالها.
    Nuestra tercera prioridad es que la Conferencia de Desarme aporte al fin una contribución a la campaña contra las minas antipersonal. UN وأولويتنا الثالثة تتوخى رؤية مؤتمر نزع السلاح يساهم أخيراً في حملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    de minas antipersonal y sobre su destrucción UN الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام
    :: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. UN :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج.
    La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. UN ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    Se están destruyendo rápidamente arsenales de minas terrestres antipersonal y el número de víctimas de estas armas está disminuyendo, a la vez que aumentan los fondos destinados a los programas de remoción de minas. UN والعمل جار على قدم وساق في القضاء على مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وأعداد الخسائر بين ضحايا الألغام آخذة في التناقص، في حين يتزايد التمويل الموجه لبرامج الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    El proceso de Ottawa y la Convención que prohíbe las minas terrestres antipersonal han conseguido un logro notable. UN وقد كان لعملية أوتاوا واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أثر هام وملموس.
    El uso de minas antipersonales por parte de la guerrilla, especialmente de fabricación artesanal, continúa. UN وتستمر جماعات حرب العصابات في استخدام الألغام المضادة للأفراد، لا سيما المحلية الصنع.
    Por consiguiente, nos complace que se haya dado prioridad a la promoción contra el uso de las minas terrestres antipersonal. UN ولذلك، فإن مما يسرنا أنه تم إيلاء الأولوية للدعوة ضد استعمال الألغام المضادة للأفراد.
    CONJUNTO DE DISPOSICIONES SOBRE EL EMPLEO DE LAS MDMA/MAV UN مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة
    En su corta historia la Convención se ha convertido en el marco para lograr poner fin a los sufrimientos causados por esas minas. UN وأصبحت الاتفاقية، حديثة العهد الإطار المتبع للسعي إلى وضع نهاية حاسمة للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Sus efectos así pueden ser similares a los de las minas antipersonal. UN ويمكن أن يكون هذا التأثير مماثلاً لتأثير الألغام المضادة للأفراد.
    Tales artefactos son más inhumanos que las minas y aun más que las minas antivehículo, pues no tienen capacidad discriminatoria y todos son peligrosos tanto para las personas como para los vehículos. UN حيث إن تلك الأجهزة أكثر وحشية من الألغام وبالأحرى من الألغام المضادة للمركبات.
    Es como si estos inocentes se vieran obligados a enfrentar una segunda guerra contra las minas antiper-sonal, aún después de que el propio conflicto ya se ha resuelto. UN ويحدث ذلك كما لو كان هؤلاء الأبرياء يجبرون على مواجهة حرب ثانية ضد الألغام المضادة للأفراد، حتى بعد تسوية الصراع نفسه.
    Las naciones que no son productoras de minas antipersonal también deberían considerar la posibilidad de prohibir la importación de dichas minas. UN كما ينبغي للبلدان غير المنتجة لﻷلغام المضادة للأفراد أن تنظر في فرض حظر على المستوردات من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more