| Prácticamente todos los aspectos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (mandatos, sistema de gestión, modos de operación) han evolucionado notablemente en este período. | UN | وقد شهد السواد الأعظم من جوانب عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك الولايات ونظم الإدارة وأساليب العمل، تطورات ملحوظة خلال هذه الفترة. |
| D. Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | دال - تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام |
| Factores externos: Los asociados de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y las instituciones locales cooperarán en cuestiones de seguridad. | UN | يتعاون شركاء الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والمؤسسات المحلية في المسائل الأمنية |
| Factores externos: Los asociados de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y las instituciones locales cooperarán en cuestiones de seguridad y se mantendrán las necesidades en materia de dotación de personal. | UN | تعاون شركاء الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والمؤسسات المحلية في المسائل الأمنية والإبقاء على ملاك الموظفين الضروري |
| Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han contribuido al establecimiento, en muchos países del mundo, de condiciones propicias para detener el deterioro de la situación en materia de seguridad. | UN | لقد ساهمت عمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في ايجاد شروط مناسبة لوقف تدهور الأوضاع الأمنية في عدد كبير من مناطق العالم. |
| En consecuencia, en el párrafo 1 se afirma que, de conformidad con los principios y prácticas establecidos de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias con respecto al contingente nacional corresponde al comandante de ese contingente. | UN | ومن ثم تؤكد الفقرة 1 على أنه، وفقاً لما استقر من مبادئ وممارسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقع مسؤولية الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بالوحدة الوطنية للحكومة على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| Cuando a ello se añaden los difíciles entornos en que operan normalmente las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, inevitablemente se ve afectado el marco cronológico para desplegar una operación de paz nueva y dotarla plenamente de personal. | UN | وعندما يقترن هذا ببيئات عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وهي بيئات حافلة بالتحديات، فإنه يؤثر حتما على المهل المحددة للنشر ولتوفير القوام الكامل من الأفراد اللازمين لأية عملية سلام جديدة. |
| Cuanto más complejas y dispersas se vuelven las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, más urgente es la necesidad de que se mantengan las normas de conducta y rendición de cuentas. | UN | وكلما ازداد نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تعقيدا وتشتتا ازداد إلحاح الحاجة إلى ضمان الحفاظ على معايير السلوك والمساءلة. |
| Los dos oficiales de evaluación cubren la totalidad de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que incluyen las de todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso y las del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويُعنى موظفا التقييم بجميع أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام التي تقوم بها جميع بعثات حفظ السلام العاملة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
| Desde 1990, las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han sufrido sus propias transformaciones, con una explosión en su amplitud y complejidad. | UN | ومنذ سنة 1990، خضع عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام لتحول هو الآخر حيث شهد قفزة هائلة من حيث اتساع نطاقه ومدى تعقيده. |
| Redunda en interés de todos, especialmente de los países que aportan contingentes y policías, que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se conduzcan y respalden de la manera más eficiente y eficaz en relación con los costos. | UN | ومن مصلحة الجميع، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، تنفيذ عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ودعمه بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
| En cuanto al componente militar de la misión, se reasignaría, reorganizaría y complementaría la Misión Africana en Burundi en la medida en que resultara necesario atendiendo a las normas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y los contingentes serían autónomos en todos los niveles. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر العسكري للبعثة، سوف يجري إعادة تكليف البعثة الأفريقية في بوروندي وإعادة تنظيمها وتكملتها حسب الاقتضاء لكي تستجيب لمعايير الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، ويتوقع أن تكون الوحدات متمتعة بالاكتفاء الذاتي في جميع الفئات. |
| Sin duda la función desempeñada por la CEDEAO en la subregión del África occidental ha complementado en gran medida la labor realizada por las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن مما لا شك فيه أن الدور الذي قامت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد كان، بقدر كبير، مكملا للعمل الذي حققته الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين. |
| 63. A las organizaciones regionales les corresponde desempeñar una función fundamental conjuntamente con las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. | UN | 63 - ومضى قائلا إن المنظمات الإقليمية لها دور أساسي تقوم به إلى جانب الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
| Factores externos: Los asociados de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y las instituciones locales cooperarán en cuestiones de seguridad y se mantendrán las necesidades en materia de dotación de personal. | UN | يتعاون شركاء الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والمؤسسات المحلية بشأن المسائل الأمنية، ويُحتفظ بالاحتياجات اللازمة من الموظفين الأمن والسلامة |
| La experiencia adquirida durante seis décadas de labor de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz no se ha sistematizado de manera consistente y con un control de calidad y resulta cada vez más importante definir y articular cuáles son los asuntos esenciales para esta la labor. | UN | ذلك أنه لم يتم تنظيم الخبرة المستقاة من ستة عقود من عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام بشكل ثابت وأسلوب خاضع لمراقبة الجودة، وأصبح من الضروري بصورة متزايدة تعريف وتوضيح المسائل الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
| A este respecto, sólo puedo recalcar la opinión, avalada por los años de experiencia que tienen las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, de que los pequeños avances y los éxitos parciales son esenciales para la sostenibilidad de los procesos de paz prolongados, como lo es sin duda el proceso georgiano-abjasio. | UN | ولا يسعني في هذا الصدد سوى أن أشدد على صحّة وجهة نظر رسّختها سنوات خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، ومفادها أن الخطوات الصغيرة والنجاحات الجزئية أمر ضروري لاستدامة عمليات السلام الطويلة الأمد، ومن المؤكد أن العملية الجورجية الأبخازية ينطبق عليها ذلك. |
| :: Ejecución de los programas de gestión de expedientes conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes en la UNOMIG y la UNMIS | UN | :: تنفيذ برامج لتنظيم السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
| El Secretario General se expresó en términos muy contundentes al recordarnos que el costo de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, que se han ampliado de manera considerable, sólo representa el 0,5% de los gastos militares a escala mundial. | UN | فقد أوضح الأمين العام نقطة ذات دلالة عندما ذكرنا بأن تكاليف التوسع الكبير في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام لا تتجاوز نصف واحد في المائة من الإنفاق العسكري العالمي. |
| Ejecución de los programas de gestión de registros conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes en la UNOMIG y la UNMIS | UN | تنفيذ برامج لتنظيم السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
| Reconocemos los importantes cambios introducidos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desde 1993, que han aumentado notablemente la capacidad de la Organización en materia de mantenimiento de la paz. | UN | إننا ندرك التغييرات الرئيسية التي أدخلت على إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٣ والتي عززت قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام بدرجة كبيرة. |
| En este contexto, respaldamos la recomendación que figura en el informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y sobre las medidas que permitirían lograr ese objetivo. | UN | وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف. |